< 2 Timothy 4 >

1 I charge thee therefore before God, and before the Lord Iesus Christ, which shall iudge the quicke and dead at that his appearing, and in his kingdome,
I charge [thee] therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
2 Preach the worde: be instant, in season and out of season: improue, rebuke, exhort with all long suffering and doctrine.
Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
3 For the time will come, when they will not suffer wholesome doctrine: but hauing their eares itching, shall after their owne lustes get them an heape of teachers,
For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;
4 And shall turne their eares from the trueth, and shalbe giuen vnto fables.
And they shall turn away [their] ears from the truth, and shall be turned unto fables.
5 But watch thou in all thinges: suffer aduersitie: doe the worke of an Euangelist: cause thy ministerie to be throughly liked of.
But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
6 For I am nowe readie to be offered, and the time of my departing is at hand.
For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
7 I haue fought a good fight, and haue finished my course: I haue kept the faith.
I have fought a good fight, I have finished [my] course, I have kept the faith:
8 For hence foorth is laide vp for me the crowne of righteousnesse, which the Lord the righteous iudge shall giue me at that day: and not to me onely, but vnto all them also that loue that his appearing.
Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
9 Make speede to come vnto me at once:
Do thy diligence to come shortly unto me:
10 For Demas hath forsaken me, and hath embraced this present world, and is departed vnto Thessalonica. Crescens is gone to Galatia, Titus vnto Dalmatia. (aiōn g165)
For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia. (aiōn g165)
11 Onely Luke is with me. Take Marke and bring him with thee: for he is profitable vnto me to minister.
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
12 And Tychicus haue I sent to Ephesus.
And Tychicus have I sent to Ephesus.
13 The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou commest, bring with thee, and the bookes, but specially the parchments.
The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring [with thee], and the books, [but] especially the parchments.
14 Alexander the coppersmith hath done me much euill: the Lord rewarde him according to his workes.
Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
15 Of whome be thou ware also: for he withstoode our preaching sore.
Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
16 At my first answering no man assisted me, but all forsooke me: I pray God, that it may not be laide to their charge.
At my first answer no man stood with me, but all [men] forsook me: [I pray God] that it may not be laid to their charge.
17 Notwithstanding the Lord assisted me, and strengthened me, that by me the preaching might be fully beleeued, and that al the Gentiles should heare: and I was deliuered out of the mouth of the lion.
Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and [that] all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
18 And the Lord will deliuer me from euery euil worke, and will preserue me vnto his heauenly kingdome: to whome be praise for euer and euer, Amen. (aiōn g165)
And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve [me] unto his heavenly kingdom: to whom [be] glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
19 Salute Prisca and Aquila, and the householde of Onesiphorus.
Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20 Erastus abode at Corinthus: Trophimus I left at Miletum sicke.
Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
21 Make speede to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
22 The Lord Iesus Christ be with thy spirit. Grace be with you, Amen. ‘The second Epistle written from Rome vnto Timotheus, the first Bishop elected of the Church of Ephesus, when Paul was presented the second time before the Emperour Nero.’
The Lord Jesus Christ [be] with thy spirit. Grace [be] with you. Amen.

< 2 Timothy 4 >