< 2 Timothy 2 >

1 Thou therefore, my sonne, be strong in the grace that is in Christ Iesus.
Timothy kangailuttah kachapa, Yeshua Christa a um Pathen in napeh hiche lungsetna a chun hat in.
2 And what things thou hast heard of me, by many witnesses, ye same deliuer to faithfull men, which shalbe able to teache other also.
Tahsan theitah hettohsah tamtah'in asuhdet kathuhil hochu nangman najatan ahi. Tun nangin hiche thutah hohi tahsan thei miho chu hilin, chutileh amahon midangho koma apehdoh sondiu ahi.
3 Thou therefore suffer affliction as a good souldier of Iesus Christ.
Yeshua Christa sepai phatah bangin ahahsa kathohhi neithohpin.
4 No man that warreth, entangleth himselfe with the affaires of this life, because he woulde please him that hath chosen him to be a souldier.
Sepai galkap pet koima leiset hinkho thil ho dingin akisalelpoi, ajeh chu hiche chun sepaiya apansahpa alunglhai sah theipon ahi.
5 And if any man also striue for a Masterie, he is not crowned, except he striue as he ought to doe.
Chuleh golseh kitetna ajong koiman dan juilouvin kipaman asang ngaipoi.
6 The husbandman must labour before he receiue the fruites.
Chule natong hat loubol mi jong atohga nemasapen a pang dingdol ahi.
7 Consider what I say: and the Lord giue thee vnderstanding in all things:
Kathusei hi hoitah'in geltoh them in, Pakaiyin hichehohi nahetthem sahding ahi.
8 Remember that Iesus Christ, made of the seede of Dauid, was raysed againe from the dead according to my Gospel,
Yeshua Christa hi leng David chilhah ahin, athia kona kaithouva um ahi tia kathuhil hi phat tinin geldoh jingin.
9 Wherein I suffer trouble as an euill doer, euen vnto bondes: but the worde of God is not bounde.
Chuleh hiche kipana thupha thohgimna hohi kato ahi. Amavang Pathen thuhi akikham tang theidehpoi.
10 Therefore I suffer all things, for the elects sake, that they might also obtaine the saluation which is in Christ Iesus, with eternall glorie. (aiōnios g166)
Pathen in alhendoh ho dinga huhhingna le Christa a tonsot loupina ahinpohlut ding ahiphot le itobang thohgimna hijongleh thohding kanom in ahi. (aiōnios g166)
11 It is a true saying, For if we be dead together with him, we also shall liue together with him.
Hiche hi tahsan umtah thuhil ahi: Amatoh ithikhom uleh amatoh ihinkhom diu ahi.
12 If we suffer, we shall also reigne together with him: if we denie him, he also will denie vs.
Amatoh ithohgim khom uleh amatoh ivaihom khomdiu ahi, ama iseilep uleh amanjong eiseilep diu ahi.
13 If we beleeue not, yet abideth he faithfull: he cannot denie himselfe.
Ahinlah eihon kitahna neihih jongleu hen amachu kitahjing ahi, ijeh inem itileh ama chu amaleh ama kiseilep theilou ahi.
14 Of these things put them in remembrance, and protest before the Lord, that they striue not about wordes, which is to no profit, but to the peruerting of the hearers.
Nangman hichethu hohi mijouse geldohsah in, chule phatchomna bei mohthu pouva akinel bautam louna dingun Pathen anga hilchah in. Ajehchu hitobang kinelna hochun ajaho lungthim asuhset ding ahi.
15 Studie to shewe thy selfe approued vnto God, a workeman that needeth not to be ashamed, diuiding the worde of trueth aright.
Pathen lunglhaina nachan theina dingin ama a dingin kiphal thengin, gunchun Pathen thuhi jachatna beihelin adihna bangtah in hilchenin lang ponpanin.
16 Stay prophane, and vaine babblings: for they shall encrease vnto more vngodlinesse.
Pathen nahsah louna thu phachomlou ngolkai thu kihoulimna'a konin kikangse in,
17 And their worde shall fret as a canker: of which sort is Hymeneus and Philetus,
Hitobang thuphalou hohi tahsa a hivei phalou tobanga, Hymenaeus le Philetus chunga soh tobanga chu, kithejal ji ahi.
18 Which as concerning ye trueth haue erred from the marke, saying that the resurrection is past alreadie, and do destroy the faith of certaine.
Amahohi thutah'a kona lamvai ahiuvin, mithiho chu thoudohsa ahitauve atiuvin miphabep khat tahsanna lama konin alehei tauvin ahi.
19 But the foundation of God remaineth sure, and hath this seale, The Lord knoweth who are his: and, Let euery one that calleth on the Name of Christ, depart from iniquitie.
Ahinlah Pathen thudih hi khombul kiphut detchet bangin adingdet jingin achungah hiche thuhi akijih in ahi, “Pakaiyin ama hochu koikoi ahi ahen chuleh Pakai mite chu thilsea konin akiheimang jiuve,” akiti.
20 Notwithstanding in a great house are not onely vessels of gold and of siluer, but also of wood and of earth, and some for honour, and some vnto dishonour.
Mihao insunga chun sana le dangka a kisem thilkeo ngen aumpon thingle leibel jong aumin, amantamho chu kinthupia kimang chading ahin, aman lhomho chu nitina manchah hiding ahiuve.
21 If any man therefore purge him selfe from these, he shalbe a vessell vnto honour, sanctified, and meete for the Lord, and prepared vnto euery good worke.
Nangma nakisuhtheng jinga ahileh kinloupia manchahthei thilkeo thupi chu nahi ding ahi. Nahinkho chu theng ding Pakaiyin thilphachoma amanchah dinga kigosa jing chu nahi ahi.
22 Flee also from the lustes of youth, and follow after righteousnes, faith, loue, and peace, with them that call on the Lord with pure heart,
Khandonlai lungngaichat ho jousea konin jammangin, amavang chonphatna, kitahna, ngailutna le chamna chu hadel in, lungthengsel a Pakai kom beljingho toh kiloikhomin,
23 And put away foolish and vnlearned questions, knowing that they ingender strife.
Avel in seikit inge, ngol hoitah, ima hetohlouva kinel bautamna hoa konchun kikangse doh in, hichun kinahna asodohsah jin ahi.
24 But the seruant of ye Lord must not striue, but must be gentle toward all men, apt to teache, suffering the euill,
Chuleh Pakai lhacha chun mitoh kinah abollou ding, amavang mijouse angailut ding, mihilthem hiding, chuleh mihahsa ho chu adepthem ding ahi.
25 Instructing them with meekenesse that are contrary minded, prouing if God at any time will giue them repentance, that they may acknowledge the trueth,
Thutah doudal hochu kangkhen chan hilthem in ajeh chu amaho lungthim chu Pathen in aleheiya thutah chu ahin hetthem thei diu ahi.
26 And come to amendment out of that snare of the deuil, of whom they are taken prisoners, to doe his will.
Hiteng chuleh amaho hung khangdoh untin, Diabol thangkol a kona hoidoh theidiu ahi. Ajeh chu aman amaho chu adei deiya abolthei dinga gal hinga anamat ahitai.

< 2 Timothy 2 >