< 2 Thessalonians 2 >

1 Now we beseech you, brethren, by the comming of our Lord Iesus Christ, and by our assembling vnto him,
弟兄們,論到我們主耶穌基督降臨和我們到他那裏聚集,
2 That ye be not suddenly mooued from your minde, nor troubled neither by spirit, nor by worde, nor by letter, as it were from vs, as though the day of Christ were at hand.
我勸你們:無論有靈、有言語、有冒我名的書信,說主的日子現在到了,不要輕易動心,也不要驚慌。
3 Let no man deceiue you by any meanes: for that day shall not come, except there come a departing first, and that that man of sinne be disclosed, euen the sonne of perdition,
人不拘用甚麼法子,你們總不要被他誘惑;因為那日子以前,必有離道反教的事,並有那大罪人,就是沉淪之子,顯露出來。
4 Which is an aduersarie, and exalteth him selfe against all that is called God, or that is worshipped: so that he doeth sit as God in the Temple of God, shewing him selfe that he is God.
他是抵擋主,高抬自己,超過一切稱為神的和一切受人敬拜的,甚至坐在上帝的殿裏,自稱是上帝。
5 Remember ye not, that when I was yet with you, I tolde you these things?
我還在你們那裏的時候,曾把這些事告訴你們,你們不記得嗎?
6 And nowe ye knowe what withholdeth that he might be reueiled in his time.
現在你們也知道,那攔阻他的是甚麼,是叫他到了的時候才可以顯露。
7 For the mysterie of iniquitie doeth already worke: onely he which nowe withholdeth, shall let till he be taken out of the way.
因為那不法的隱意已經發動,只是現在有一個攔阻的,等到那攔阻的被除去,
8 And then shall that wicked man be reueiled, whome the Lord shall consume with the Spirit of his mouth, and shall abolish with the brightnes of his comming,
那時這不法的人必顯露出來。主耶穌要用口中的氣滅絕他,用降臨的榮光廢掉他。
9 Euen him whose comming is by the effectuall working of Satan, with all power, and signes, and lying wonders,
這不法的人來,是照撒但的運動,行各樣的異能、神蹟,和一切虛假的奇事,
10 And in al deceiuablenes of vnrighteousnes, among them that perish, because they receiued not the loue of the trueth, that they might be saued.
並且在那沉淪的人身上行各樣出於不義的詭詐;因他們不領受愛真理的心,使他們得救。
11 And therefore God shall send them strong delusion, that they should beleeue lies,
故此,上帝就給他們一個生發錯誤的心,叫他們信從虛謊,
12 That all they might be damned which beleeued not the trueth, but had pleasure in vnrighteousnes.
使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
13 But we ought to giue thankes alway to God for you, brethren beloued of the Lord, because that God hath from the beginning chosen you to saluation, through sanctification of the Spirit, and the faith of trueth,
主所愛的弟兄們哪,我們本該常為你們感謝上帝;因為他從起初揀選了你們,叫你們因信真道,又被聖靈感動,成為聖潔,能以得救。
14 Whereunto he called you by our Gospel, to obtaine the glory of our Lord Iesus Christ.
上帝藉我們所傳的福音召你們到這地步,好得着我們主耶穌基督的榮光。
15 Therefore, brethren, stand fast and keepe the instructions, which ye haue bene taught, either by worde, or by our Epistle.
所以,弟兄們,你們要站立得穩,凡所領受的教訓,不拘是我們口傳的,是信上寫的,都要堅守。
16 Now the same Iesus Christ our Lord; and our God euen the Father which hath loued vs, and hath giuen vs euerlasting consolation and good hope through grace, (aiōnios g166)
但願我們主耶穌基督和那愛我們、開恩將永遠的安慰並美好的盼望賜給我們的父上帝, (aiōnios g166)
17 Comfort your hearts, and stablish you in euery word and good worke.
安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們。

< 2 Thessalonians 2 >