< 2 Corinthians 6 >

1 So we therefore as workers together beseech you, that ye receiue not the grace of God in vaine.
Споспешствующе же и молим, не вотще благодать Божию прияти вам.
2 For he sayth, I haue heard thee in a time accepted, and in the day of saluation haue I succoured thee: beholde nowe the accepted time, beholde nowe the day of saluation.
Глаголет бо: во время приятно послушах тебе, и в день спасения помогох ти. Се ныне время благоприятно, се ныне день спасения.
3 We giue no occasion of offence in any thing, that our ministerie shoulde not be reprehended.
Ни едино ни в чемже дающе претыкание, да служение безпорочно будет,
4 But in all things we approue our selues as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
но во всем представляюще себе якоже Божия слуги, в терпении мнозе, в скорбех, в бедах, в теснотах,
5 In stripes, in prisons, in tumults, in labours,
в ранах, в темницах, в нестроениих, в трудех, во бдениих, в пощениих,
6 By watchings, by fastings, by puritie, by knowledge, by long suffering, by kindnesse, by the holy Ghost, by loue vnfained,
во очищении, в разуме, в долготерпении, в благости, в Дусе Святе, в любви нелицемерне,
7 By the worde of trueth, by the power of God, by the armour of righteousnesse on the right hand, and on the left,
в словеси истины, в силе Божией, оружии правды десными и шуими,
8 By honour, and dishonour, by euill report, and good report, as deceiuers, and yet true:
славою и безчестием, гаждением и благохвалением: яко лестцы, и истинни:
9 As vnknowen, and yet knowen: as dying, and beholde, we liue: as chastened, and yet not killed:
яко незнаеми, и познаваеми: яко умирающе, и се живи есмы: яко наказуеми, а не умерщвляеми:
10 As sorowing, and yet alway reioycing: as poore, and yet make many riche: as hauing nothing, and yet possessing all things.
яко скорбяще, присно же радующеся: яко нищи, а многи богатяще: яко ничтоже имуще, а вся содержаще.
11 O Corinthians, our mouth is open vnto you: our heart is made large.
Уста наша отверзошася к вам, Коринфяне, сердце наше распространися.
12 Ye are not kept strait in vs, but ye are kept strait in your owne bowels.
Не тесно вмещаетеся в нас, утесняетеся же во утробах ваших.
13 Nowe for the same recompence, I speake as to my children, Be you also inlarged.
Тожде же возмездие, якоже чадом глаголю, распространитеся и вы.
14 Be not vnequally yoked with the infidels: for what fellowship hath righteousnesse with vnrighteousnesse? and what communion hath light with darkenesse?
Не бывайте удобь преложни ко иному ярму, якоже невернии. Кое бо причастие правде к беззаконию? Или кое общение свету ко тьме?
15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath the beleeuer with the infidell?
Кое же согласие Христови с Велиаром? Или кая часть верну с неверным?
16 And what agreement hath the Temple of God with idols? for ye are the Temple of the liuing God: as God hath said, I will dwell among them, and walke there: and I will be their God, and they shalbe my people.
Или кое сложение церкви Божией со идолы? Вы бо есте церкви Бога жива, якоже рече Бог: яко вселюся в них и похожду, и буду им Бог, и тии будут Мне людие.
17 Wherefore come out from among them, and separate your selues, saith the Lord, and touch none vncleane thing, and I wil receiue you.
Темже изыдите от среды их и отлучитеся, глаголет Господь, и нечистоте не прикасайтеся, и Аз прииму вы:
18 And I will be a Father vnto you, and ye shalbe my sonnes and daughters, saith the Lord almightie.
и буду вам во Отца, и вы будете Мне в сыны и дщери, глаголет Господь Вседержитель.

< 2 Corinthians 6 >