< 2 Corinthians 3 >

1 Doe we begin to praise our selues againe? or neede we as some other, epistles of recommendation vnto you, or letters of recommendation from you?
Poèinjemo li se opet sami hvaliti vama? Ili trebamo kao neki preporuènijeh poslanica na vas ili od vas?
2 Yee are our epistle, written in our hearts, which is vnderstand, and read of all men,
Jer ste vi naša poslanica napisana u srcima našima, koju poznaju i èitaju svi ljudi;
3 In that yee are manifest, to be the Epistle of Christ, ministred by vs, and written, not with yncke, but with the Spirite of the liuing God, not in tables of stone, but in fleshly tables of the heart.
Koji ste se pokazali da ste poslanica Hristova, koju smo mi služeæi napisali ne mastilom nego Duhom Boga živoga, ne na kamenijem daskama nego na mesanijem daskama srca.
4 And such trust haue we through Christ to God:
A takovo pouzdanje imamo kroz Hrista u Boga,
5 Not that we are sufficient of our selues, to thinke any thing, as of our selues: but our sufficiencie is of God,
Ne da smo vrsni od sebe pomisliti što, kao od sebe, nego je naša vrsnoæa od Boga;
6 Who also hath made vs able ministers of the Newe testament, not of the letter, but of the Spirite: for the letter killeth, but the Spirite giueth life.
Koji i uèini nas vrsne da budemo sluge novom zavjetu, ne po slovu nego po duhu; jer slovo ubija, a duh oživljuje.
7 If then the ministration of death written with letters and ingrauen in stones, was glorious, so that the children of Israel coulde not beholde the face of Moses, for the glorie of his countenance (which glorie is done away.)
Ako li služba smrti koja je u kamenju izrezana slovima, bi u slavi da sinovi Izrailjevi ne mogoše pogledati na lice Mojsijevo od slave lica njegova koja prestaje:
8 Howe shall not the ministration of the Spirite be more glorious?
Akamoli neæe mnogo veæma služba duha biti u slavi?
9 For if the ministerie of condemnation was glorious, much more doeth the ministration of righteousnesse exceede in glorie.
Jer kad je služba osuðenja slava, mnogo veæma izobiluje služba pravde u slavi.
10 For euen that which was glorified, was not glorified in this point, that is, as touching the exceeding glorie.
Jer i nije slavno što se proslavi s ove strane prema prevelikoj slavi.
11 For if that which should be abolished, was glorious, much more shall that which remaineth, be glorious.
Jer kad je slavno ono što prestaje, mnogo æe veæma biti u slavi ono što ostaje.
12 Seeing then that we haue such trust, we vse great boldnesse of speach.
Imajuæi dakle takovi nad s velikom slobodom radimo;
13 And we are not as Moses, which put a vaile vpon his face, that the children of Israel should not looke vnto the ende of that which should be abolished.
I ne kao što Mojsije metaše pokrivalo na lice svoje, da ne bi mogli sinovi Izrailjevi gledati svršetka onome što prestaje.
14 Therefore their mindes are hardened: for vntill this day remaineth the same couering vntaken away in the reading of the olde Testament, which vaile in Christ is put away.
No zaslijepiše pomisli njihove; jer do samoga ovog dana stoji ono pokrivalo neotkriveno u èitanju starog zavjeta, jer u Hristu prestaje.
15 But euen vnto this day, whe Moses is read, the vaile is laid ouer their hearts.
Nego do danas kad se èita Mojsije, pokrivalo na srcu njihovom stoji.
16 Neuertheles when their heart shall be turned to the Lord, the vaile shalbe taken away.
A kad se obrate ka Gospodu, uzeæe se pokrivalo.
17 Nowe the Lord is the Spirite, and where the Spirite of the Lord is, there is libertie.
A Gospod je Duh: a gdje je Duh ondje je sloboda.
18 But we al behold as in a mirrour the glory of the Lord with open face, and are changed into the same image, from glorie to glorie, as by the Spirit of the Lord.
Mi pak svi koji otkrivenijem licem gledamo slavu Gospodnju, preobražavamo se u to isto oblièje iz slave u slavu, kao od Gospodnjega Duha.

< 2 Corinthians 3 >