< 1 Timothy 3 >

1 This is a true saying, If any man desire the office of a Bishop, he desireth a worthie worke.
Ma en wach mar adiera ni ka ngʼato oketo chunye mondo obed jatend kanisa to odwaro tich mogen.
2 A Bishop therefore must be vnreproueable, the husband of one wife, watching, temperate, modest, harberous, apt to teache,
Jatend kanyakla mar jo-Kristo nyaka bed ngʼat ma wach moro amora marach onge kuome, chwor dhako achiel kende, ngʼat mobidhore, moritore, kendo modimbore, ngʼat moluor, mohero rwako welo kendo japuonj molony,
3 Not giuen to wine, no striker, not giuen to filthy lucre, but gentle, no fighter, not couetous,
ngʼat ma ok ohero kongʼo, ngʼat ma ok ger, bende owinjore obed ngʼat mamuol, ma ok ohero dhawo kendo ma ok ohero pesa.
4 One that can rule his owne house honestly, hauing children vnder obedience with all honestie.
Nyaka obed ngʼat morito ode maber kendo nyaka one ni nyithinde winjo wachne gi luor mowinjore.
5 For if any cannot rule his owne house, how shall he care for the Church of God?
(To ka ngʼato ok nyal rito ode owuon, to ere kaka dorit kanisa Nyasaye?)
6 He may not be a yong scholer, lest he being puffed vp fall into the condemnation of the deuill.
Kik obed ngʼat moyudo warruok machiegni, nono to sunga nyalo make mi opodhi kendo bura loye kaka noloyo jachien.
7 He must also be well reported of, euen of them which are without, lest he fall into rebuke, and the snare of the deuill.
Bende nyaka obed ngʼat ma joma ok oyie wuoyo kuome maber, mondo kik obadho mar jachien gaje mi opodhi kendo one wichkuot.
8 Likewise must Deacons be graue, not double tongued, not giuen vnto much wine, neither to filthy lucre,
Kamano bende jokony e kanisa bende nyaka bed joma imiyo luor, joma odimbore, joma ok madh kongʼo kendo joma ok oowre gi yudo ohala e yo ma ok nikare.
9 Hauing the mysterie of the faith in pure conscience.
Nyaka gimak adiera matut mar yie gi chuny maler maonge richo moro amora.
10 And let them first be proued: then let them minister, if they be found blameles.
Nyaka temgi mokwongo, to ka oyud ni onge wach moro marach kuomgi eka mondo yienegi bedo jokony.
11 Likewise their wiues must be honest, not euill speakers, but sober, and faithfull in all things.
Kamano bende, mondgi nyaka bed joma owinjore mi luor, kik gibed mon mohero kuoth, to owinjore gibed mon moritore kendo ma jo-adiera e weche duto.
12 Let the Deacons be the husbands of one wife, and such as can rule their children well, and their owne housholdes.
Jakony kanisa nyaka bed ngʼatno man-gi dhako achiel kende kendo mopuonjo nyithinde gi joode duto maber.
13 For they that haue ministred well, get them selues a good degree, and great libertie in the faith, which is in Christ Iesus.
Joma osetiyo maber yudo nying maber kendo gibedo gi chir e yie margi kuom Kristo Yesu.
14 These things write I vnto thee, trusting to come very shortly vnto thee.
Kata obedo ni ageno biro iri mapiyo to andikoni wechegi mag puonj mondo;
15 But if I tary long, that thou maist yet know, how thou oughtest to behaue thy self in ye house of God, which is the Church of the liuing God, the pillar and ground of trueth.
kaponi adeko to ingʼe kaka ji onego owuothi e dier kanyakla mar jo-Nyasaye, ma en kanisa mar Nyasaye mangima, ma en e siro kendo mise mar adiera.
16 And without controuersie, great is the mysterie of godlinesse, which is, God is manifested in the flesh, iustified in the Spirit, seene of Angels, preached vnto the Gentiles, beleeued on in the world, and receiued vp in glorie.
Chutho, mano kaka weche Nyasaye odhiero ngʼeyo kendo nigi duongʼ miwuoro: Kristo nobiro e ringruok, kendo Roho nonyiso ratiro ni oonge ketho, malaike ne onene, kendo wachne ne oyal e kind ogendini, ji ne oyie kuome e piny ngima, kendo ne otere malo e duongʼ mar Nyasaye.

< 1 Timothy 3 >