< 1 Timothy 2 >

1 I Exhort therefore, that first of all supplications, prayers, intercessions, and giuing of thanks be made for all men,
παρακαλω ουν πρωτον παντων ποιεισθαι δεησεις προσευχας εντευξεις ευχαριστιας υπερ παντων ανθρωπων
2 For Kings, and for all that are in authoritie, that we may leade a quiet and a peaceable life, in all godlinesse and honestie.
υπερ βασιλεων και παντων των εν υπεροχη οντων ινα ηρεμον και ησυχιον βιον διαγωμεν εν παση ευσεβεια και σεμνοτητι
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Sauiour,
τουτο γαρ καλον και αποδεκτον ενωπιον του σωτηρος ημων θεου
4 Who will that all men shalbe saued, and come vnto the acknowledging of the trueth.
ος παντας ανθρωπους θελει σωθηναι και εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν
5 For there is one God, and one Mediatour betweene God and man, which is the man Christ Iesus,
εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους
6 Who gaue himselfe a ransome for all men, to be that testimonie in due time,
ο δους εαυτον αντιλυτρον υπερ παντων το μαρτυριον καιροις ιδιοις
7 Whereunto I am ordeined a preacher and an Apostle (I speake the trueth in Christ, and lie not) euen a teacher of the Gentiles in faith and veritie.
εις ο ετεθην εγω κηρυξ και αποστολος αληθειαν λεγω εν χριστω ου ψευδομαι διδασκαλος εθνων εν πιστει και αληθεια
8 I will therefore that the men pray, euery where lifting vp pure hands without wrath, or douting.
βουλομαι ουν προσευχεσθαι τους ανδρας εν παντι τοπω επαιροντας οσιους χειρας χωρις οργης και διαλογισμου
9 Likewise also the women, that they aray themselues in comely apparell, with shamefastnes and modestie, not with broyded heare, or gold, or pearles, or costly apparell,
ωσαυτως και τας γυναικας εν καταστολη κοσμιω μετα αιδους και σωφροσυνης κοσμειν εαυτας μη εν πλεγμασιν η χρυσω η μαργαριταις η ιματισμω πολυτελει
10 But (as becommeth women that professe the feare of God) with good workes.
αλλ ο πρεπει γυναιξιν επαγγελλομεναις θεοσεβειαν δι εργων αγαθων
11 Let the woman learne in silence with all subiection.
γυνη εν ησυχια μανθανετω εν παση υποταγη
12 I permit not a woman to teache, neither to vsurpe authoritie ouer the man, but to be in silence.
γυναικι δε διδασκειν ουκ επιτρεπω ουδε αυθεντειν ανδρος αλλ ειναι εν ησυχια
13 For Adam was first formed, then Eue.
αδαμ γαρ πρωτος επλασθη ειτα ευα
14 And Adam was not deceiued, but the woman was deceiued, and was in the transgression.
και αδαμ ουκ ηπατηθη η δε γυνη απατηθεισα εν παραβασει γεγονεν
15 Notwithstanding, through bearing of children she shalbe saued if they continue in faith, and loue, and holines with modestie.
σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης

< 1 Timothy 2 >