< 1 Thessalonians 5 >

1 Bvt of the times and seasons, brethren, yee haue no neede that I write vnto you.
О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
2 For ye your selues knowe perfectly, that the day of the Lord shall come, euen as a thiefe in the night.
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.
3 For when they shall say, Peace, and safetie, then shall come vpon them sudden destruction, as the trauaile vpon a woman with childe, and they shall not escape,
Ибо, когда будут говорить: “мир и безопасность”, тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
4 But ye, brethren, are not in darkenes, that that day shall come on you, as it were a thiefe.
Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
5 Yee are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, neither of darkenesse.
Ибо все вы - сыны света и сыны дня: мы - не сыны ночи, ни тьмы.
6 Therefore let vs not sleepe as do other, but let vs watch and be sober.
Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
7 For they that sleepe, sleepe in the night, and they that be drunken, are drunken in the night.
Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
8 But let vs which are of the day, be sober, putting on the brest plate of faith and loue, and of the hope of saluation for an helmet.
Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
9 For God hath not appointed vs vnto wrath, but to obtaine saluation by the meanes of our Lord Iesus Christ,
потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
10 Which died for vs, that whether we wake or sleepe, we should liue together with him.
умершего за нас, чтобы мы бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним.
11 Wherefore exhort one another, and edifie one another, euen as ye doe.
Посему увещевайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
12 Nowe we beseeche you, brethren, that ye acknowledge them, which labour among you, and are ouer you in the Lord, and admonish you,
Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
13 That yee haue them in singular loue for their workes sake. Bee at peace among your selues.
и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
14 We desire you, brethren, admonish them that are out of order: comfort ye feeble minded: beare with the weake: be pacient toward all men.
Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
15 See that none recompense euil for euil vnto any man: but euer follow that which is good, both toward your selues, and toward all men.
Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
16 Reioyce euermore.
Всегда радуйтесь.
17 Pray continually.
Непрестанно молитесь.
18 In all thinges giue thankes: for this is the will of God in Christ Iesus toward you.
За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
19 Quench not the Spirit.
Духа не угашайте.
20 Despise not prophecying.
Пророчества не уничижайте.
21 Try all things, and keepe that which is good.
Все испытывайте, хорошего держитесь.
22 Absteine from all appearance of euill.
Удерживайтесь от всякого рода зла.
23 Nowe the very God of peace sanctifie you throughout: and I pray God that your whole spirite and soule and body, may be kept blamelesse vnto the comming of our Lord Iesus Christ.
Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух, и душа, и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
24 Faithfull is hee which calleth you, which will also doe it.
Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие.
25 Brethren, pray for vs.
Братия! молитесь о нас.
26 Greete all the brethren with an holy kisse.
Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.
27 I charge you in the Lord, that this Epistle be read vnto all the brethren the Saintes.
Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.
28 The grace of our Lord Iesus Christ be with you, Amen. ‘The first Epistle vnto the Thessalonians written from Athens.’
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.

< 1 Thessalonians 5 >