< 1 Thessalonians 1 >

1 Pavl, and Siluanus, and Timotheus, vnto the Church of the Thessalonians, which is in God the Father, and in the Lord Iesus Christ: Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lord Iesus Christ.
An Paulo gi Sila kod Timotheo, Wandikonu un kanisa mar jo-Thesalonika, man kuom Nyasaye Wuoro kod Ruoth Yesu Kristo: Ngʼwono gi kwe moa kuom Nyasaye Wuoro kod Ruoth Yesu Kristo obed kodu.
2 We giue God thankes alwayes for you all, making mention of you in our prayers
Wadwokone Nyasaye erokamano kinde duto nikech un duto, kwaluongo nyingu e lemo magwa.
3 Without ceasing, remembring your effectuall faith, and diligent loue, and the patience of your hope in our Lord Iesus Christ, in the sight of God euen our Father,
E nyim Nyasachwa kendo Wuonwa, wasiko kwaparo yie ma un-go mosemiyo utimo gik mabeyo gi herau momiyo utiyo ne Nyasaye matek, kod geno ma un-go kuom Ruoth Yesu Kristo, momiyo uchungʼ motegno kutimo kinda.
4 Knowing, beloued brethren, that ye are elect of God.
Nimar wangʼeyo, owetewa ma Nyasaye ohero, ni oseyierou,
5 For our Gospell was not vnto you in worde only, but also in power, and in the holy Ghost, and in much assurance, as ye know after what maner we were among you for your sakes.
nikech Injili marwa ne ok obironu gi wach miwacho gi dhok kende, to nobironu gi teko kendo gi Roho Maler, kod yie motegno. Ungʼeyo kaka ne wachalo kane wadak e dieru, ne wadak kamano nikech un.
6 And ye became followers of vs, and of the Lord, and receiued the worde in much affliction, with ioy of the holy Ghost,
Ne uluwo kitwa kod kit Ruoth; kendo kata obedo ni ne usandoru malit, to nurwako wach mane oyalnu gi mor ma Roho Maler kelo.
7 So that ye were as ensamples to all that beleeue in Macedonia and in Achaia.
Omiyo ne udoko ranyisi maber ne joma oyie duto man Makedonia gi Akaya.
8 For from you sounded out the worde of the Lord, not in Macedonia and in Achaia only: but your faith also which is toward God, spred abroad in all quarters, that we neede not to speake any thing.
Wach Ruoth nolandore koa kuomu mochopo ok mana Makedonia gi Akaya kende: To sani koro yie ma un-go kuom Nyasaye oselandore mongʼere kuonde duto. Omiyo wan koro onge gima wanyalo wacho kuome,
9 For they themselues shew of vs what maner of entring in we had vnto you, and how ye turned to God from idoles, to serue the liuing and true God,
nikech gin giwegi giwuoyo kuom kit rwak mane urwakowago. Ginyiso ji kaka nulokoru ubedo jo-Nyasaye, kuweyo nyiseche manono, mondo uti ne Nyasaye mangima kendo madiera;
10 And to looke for his sonne from heauen, whome he raised from the dead, euen Iesus which deliuereth vs from that wrath to come.
kendo mondo urit biro mar Wuode koa e polo. Wuodeno mane ochiero oa kuom joma otho en Yesu, Jal ma resowa e mirimb Nyasaye mabiro.

< 1 Thessalonians 1 >