< 1 Corinthians 15 >

1 Moreouer brethren, I declare vnto you the Gospel, which I preached vnto you, which ye haue also receiued, and wherein ye continue,
Now I declare to you, brothers, the Good News which I preached to you, which also you received, in which you also stand,
2 And whereby ye are saued, if ye keepe in memorie, after what maner I preached it vnto you, except ye haue beleeued in vaine.
by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you—unless you believed in vain.
3 For first of all, I deliuered vnto you that which I receiued, how that Christ died for our sinnes, according to the Scriptures,
For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
4 And that he was buried, and that he arose the third day, according to the Scriptures,
that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
5 And that he was seene of Cephas, then of the twelue.
and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
6 After that, he was seene of more then fiue hudreth brethren at once: whereof many remaine vnto this present, and some also are asleepe.
After that he appeared to over five hundred brothers at once, most of whom remain until now, but some have also fallen asleep.
7 After that, he was seene of Iames: then of all the Apostles.
After that he appeared to James, then to all the apostles,
8 And last of all he was seene also of me, as of one borne out of due time.
and last of all, as to the child born at the wrong time, he appeared to me also.
9 For I am the least of the Apostles, which am not meete to be called an Apostle, because I persecuted the Church of God.
For I am the least of the apostles, who is not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
10 But by the grace of God, I am that I am: and his grace which is in me, was not in vaine: but I laboured more aboundantly then they all: yet not I, but the grace of God which is with me.
But by the grace of God I am what I am. His grace which was bestowed on me was not futile, but I worked more than all of them; yet not I, but the grace of God which was with me.
11 Wherefore, whether it were I, or they, so we preach, and so haue ye beleeued.
Whether then it was I or they, this is what we preach, and this is what you believed.
12 Now if it be preached, that Christ is risen from the dead, how say some among you, that there is no resurrection of the dead?
Now if Christ is preached, that he has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?
13 For if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:
But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised.
14 And if Christ be not risen, then is our preaching vaine, and your faith is also vaine.
If Christ has not been raised, then our preaching is in vain, and your faith also is in vain.
15 And we are found also false witnesses of God: for we haue testified of God, that he hath raised vp Christ: whome he hath not raised vp, if so be the dead be not raised.
Yes, we are found false witnesses of God, because we testified about God that he raised up Christ, whom he did not raise up, if it is so that the dead are not raised.
16 For if the dead be not raised, then is Christ not raised.
For if the dead are not raised, neither has Christ been raised.
17 And if Christ be not raised, your faith is vaine: ye are yet in your sinnes.
If Christ has not been raised, your faith is vain; you are still in your sins.
18 And so they which are a sleepe in Christ, are perished.
Then they also who are fallen asleep in Christ have perished.
19 If in this life onely wee haue hope in Christ, we are of all men the most miserable.
If we have only hoped in Christ in this life, we are of all people most to be pitied.
20 But nowe is Christ risen from the dead, and was made the first fruites of them that slept.
But now Christ has been raised from the dead, the first fruits of those who are asleep.
21 For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.
For since death came by man, the resurrection of the dead also came by man.
22 For as in Adam all die, euen so in Christ shall all be made aliue,
For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
23 But euery man in his owne order: the first fruites is Christ, afterward, they that are of Christ, at his comming shall rise againe.
But each in his own order: Christ the first fruits, then those who are Christ's, at his coming.
24 Then shalbe the end, when he hath deliuered vp the kingdome to God, euen the Father, when he hath put downe all rule, and all authoritie and power.
Then the end comes, when he will deliver up the Kingdom to God, even the Father; when he will have abolished all rule and all authority and power.
25 For he must reigne till hee hath put all his enemies vnder his feete.
For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
26 The last enemie that shalbe destroyed, is death.
The last enemy that will be abolished is death.
27 For he hath put downe all things vnder his feete. (And when he saith that all things are subdued to him, it is manifest that he is excepted, which did put downe all things vnder him.)
For, "He put all things under his feet." But when he says "all things" are put under, it is evident that the one who put all things under is the exception.
28 And when all things shalbe subdued vnto him, then shall the Sonne also himselfe be subiect vnto him, that did subdue all things vnder him, that God may be all in all.
When all things have been subjected to him, then the Son will also himself be subjected to him who subjected all things to him, that God may be all in all.
29 Els what shall they doe which are baptized for dead? if the dead rise not at all, why are they then baptized for dead?
Or else what will they do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why then are they baptized for them?
30 Why are wee also in ieopardie euery houre?
Why do we also stand in jeopardy every hour?
31 By your reioycing which I haue in Christ Iesus our Lord, I die dayly.
I affirm, brothers, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
32 If I haue fought with beastes at Ephesus after ye maner of men, what aduantageth it me, if the dead be not raised vp? let vs eate and drinke: for to morowe we shall die.
If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then "let us eat and drink, for tomorrow we die."
33 Be not deceiued: euill speakings corrupt good maners.
Do not be deceived. "Bad company corrupts good morals."
34 Awake to liue righteously, and sinne not: for some haue not ye knowledge of God, I speake this to your shame.
Become sober-minded, and do not sin, for some are ignorant about God. I say this to your shame.
35 But some man will say, Howe are the dead raised vp? and with what body come they foorth?
But someone will say, "How are the dead raised?" and, "With what kind of body do they come?"
36 O foole, that which thou sowest, is not quickened, except it die.
You foolish one, that which you yourself sow is not made alive unless it dies.
37 And that which thou sowest, thou sowest not that body that shalbe, but bare corne as it falleth, of wheat, or of some other.
That which you sow, you do not sow the body that will be, but a bare grain, maybe of wheat, or of some other kind.
38 But God giueth it a body at his pleasure, euen to euery seede his owne body,
But God gives it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
39 All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, and another flesh of beastes, and another of fishes, and another of birdes.
All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of humans, another flesh of animals, another of fish, and another of birds.
40 There are also heauenly bodies, and earthly bodies: but the glorie of the heauenly is one, and the glorie of the earthly is another.
There are also celestial bodies, and terrestrial bodies; but the glory of the celestial differs from that of the terrestrial.
41 There is another glorie of the sunne, and another glorie of the moone, and another glorie of the starres: for one starre differeth from another starre in glorie.
There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.
42 So also is the resurrection of the dead. The bodie is sowen in corruption, and is raysed in incorruption.
So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption.
43 It is sowen in dishonour, and is raysed in glory: it is sowen in weakenesse, and is raysed in power.
It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power.
44 It is sowen a naturall body, and is raysed a spirituall body: there is a naturall body, and there is a spirituall body.
It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body and there is also a spiritual body.
45 As it is also written, The first man Adam was made a liuing soule: and the last Adam was made a quickening Spirit.
So also it is written, "The first man, Adam, became a living soul." The last Adam became a life-giving spirit.
46 Howbeit that was not first which is spirituall: but that which is naturall, and afterward that which is spirituall.
However that which is spiritual is not first, but that which is natural, then that which is spiritual.
47 The first man is of the earth, earthly: the second man is the Lord from heauen.
The first man is of the earth, made of dust. The second man is from heaven.
48 As is the earthly, such are they that are earthly: and as is the heauenly, such are they also that are heauenly.
As is the one made of dust, such are those who are also made of dust; and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
49 And as we haue borne the image of the earthly, so shall we beare the image of the heauenly.
As we have borne the image of those made of dust, let us also bear the image of the heavenly.
50 This say I, brethren, that flesh and blood cannot inherite the kingdome of God, neither doeth corruption inherite incorruption.
Now I say this, brothers, that flesh and blood cannot inherit the Kingdom of God; neither does corruption inherit incorruption.
51 Behold, I shewe you a secret thing, We shall not all sleepe, but we shall all be changed,
Look, I tell you a mystery. We will not all sleep, but we will all be changed,
52 In a moment, in the twinckling of an eye at the last trumpet: for the trumpet shall blow, and the dead shalbe raysed vp incorruptible, and we shalbe changed.
in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we will be changed.
53 For this corruptible must put on incorruption: and this mortall must put on immortalitie.
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
54 So when this corruptible hath put on incorruption, and this mortall hath put on immortalitie, then shalbe brought to passe the saying that is written, Death is swallowed vp into victorie.
But when this corruptible will have put on incorruption, and this mortal will have put on immortality, then what is written will happen: "Death is swallowed up in victory."
55 O death where is thy sting? O graue where is thy victorie? (Hadēs g86)
"Death, where is your victory? Death, where is your sting?" (Hadēs g86)
56 The sting of death is sinne: and ye strength of sinne is the Lawe.
The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
57 But thankes be vnto God, which hath giuen vs victorie through our Lord Iesus Christ.
But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
58 Therefore my beloued brethren, be ye stedfast, vnmoueable, aboundant alwayes in the worke of the Lord, forasmuch as ye knowe that your labour is not in vaine in the Lord.
Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord's work, because you know that your labor is not in vain in the Lord.

< 1 Corinthians 15 >