< 1 Corinthians 10 >

1 Moreouer, brethren, I woulde not that yee shoulde bee ignorant, that all our fathers were vnder that cloude, and all passed through that sea,
Now I would not have you ignorant, brothers, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;
2 And were all baptized vnto Moses, in that cloude, and in that sea,
and were all baptized into Mushe in the cloud and in the sea;
3 And did all eat the same spiritual meat,
and all ate the same spiritual food;
4 And did all drinke the same spirituall drinke (for they dranke of the spiritual Rocke that folowed them: and the Rocke was Christ)
and all drank the same spiritual drink. For they drank of a spiritual rock that followed them, and the rock was Meshikha.
5 But with many of them God was not pleased: for they were ouerthrowen in ye wildernes.
However with most of them, God was not well pleased, for they were overthrown in the wilderness.
6 Nowe these things are our ensamples, to the intent that we should not lust after euil things as they also lusted.
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
7 Neither bee ye idolaters as were some of them, as it is written, The people sate downe to eate and drinke, and rose vp to play.
Neither be idolaters, as some of them were. As it is written, "The people sat down to eat and drink, and rose up to play."
8 Neither let vs commit fornication, as some of them committed fornication, and fell in one day three and twentie thousand.
Neither let us commit sexual immorality, as some of them committed, and in one day twenty-three thousand fell.
9 Neither let vs tempt Christ, as some of them also tempted him, and were destroyed of serpents.
Neither let us test the Meshikha, as some of them tested, and perished by the serpents.
10 Neither murmure ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
Neither grumble, as some of them also grumbled, and perished by the destroyer.
11 Nowe all these things came vnto them for ensamples, and were written to admonish vs, vpon whome the endes of the world are come. (aiōn g165)
Now these things happened to them by way of example, and they were written for our admonition, on whom the ends of the ages have come. (aiōn g165)
12 Wherefore, let him that thinketh he standeth, take heede lest he fall.
Therefore let him who thinks he stands be careful that he does not fall.
13 There hath no tentation taken you, but such as appertaine to man: and God is faithfull, which will not suffer you to be tempted aboue that you be able, but wil euen giue the issue with the tentation, that ye may be able to beare it.
No temptation has taken you except what is common to humanity. God is faithful, who will not allow you to be tempted above what you are able, but will with the temptation also make the way of escape, that you may be able to endure it.
14 Wherefore my beloued, flee from idolatrie.
Therefore, my beloved, flee from idolatry.
15 I speake as vnto them which haue vnderstanding: iugde ye what I say.
I speak as to wise people. Judge what I say.
16 The cup of blessing which we blesse, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we breake, is it not the communion of the body of Christ?
The cup of blessing which we bless, is it not a sharing of the blood of Meshikha? The bread which we break, is it not a sharing of the body of Meshikha?
17 For we that are many, are one bread and one body, because we all are partakers of one bread.
Because there is one loaf of bread, we, who are many, are one body; for we all partake of the one loaf of bread.
18 Beholde Israel, which is after the flesh: are not they which eate of the sacrifices partakers of the altar?
Consider Israyel according to the flesh. Do not those who eat the sacrifices participate in the altar?
19 What say I then? that the idole is any thing? or that that which is sacrificed to idoles, is any thing?
What am I saying then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
20 Nay, but that these things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to deuils, and not vnto God: and I would not that ye should haue fellowship with the deuils.
But I say that the things which pagans sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God, and I do not desire that you would have fellowship with demons.
21 Ye can not drinke the cup of the Lord, and the cup of the deuils. Ye can not be partakers of the Lords table, and of the table of the deuils.
You cannot both drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot both partake of the table of the Lord, and of the table of demons.
22 Doe we prouoke the Lord to anger? are we stronger then he?
Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
23 All things are lawfull for me, but all things are not expedient: all things are lawfull for me, but all things edifie not.
"All things are lawful," but not all things are profitable. "All things are lawful," but not all things build up.
24 Let no man seeke his owne, but euery man anothers wealth.
Let no one seek his own, but his neighbor's good.
25 Whatsoeuer is solde in the shambles, eate ye, and aske no question for conscience sake.
Whatever is sold in the butcher shop, eat, asking no question for the sake of conscience,
26 For the earth is the Lords, and all that therein is.
for "the earth is the Lord's, and its fullness."
27 If any of them which beleeue not, call you to a feast, and if ye wil go, whatsoeuer is set before you, eate, asking no question for conscience sake.
But if one of those who do not believe invites you to a meal, and you are inclined to go, eat whatever is set before you, asking no questions for the sake of conscience.
28 But if any man say vnto you, This is sacrificed vnto idoles, eate it not, because of him that shewed it, and for the conscience (for the earth is the Lords, and all that therein is)
But if anyone says to you, "This was offered to idols," do not eat it for the sake of the one who told you, and for the sake of conscience.
29 And the conscience, I say, not thine, but of that other: for why should my libertie be condemned of another mans conscience?
Conscience, I say, not your own, but the other's conscience. For why is my liberty judged by another conscience?
30 For if I through Gods benefite be partaker, why am I euill spoken of, for that wherefore I giue thankes?
If I partake with thankfulness, why am I denounced for that for which I give thanks?
31 Whether therefore ye eate, or drinke, or whatsoeuer ye doe, doe all to the glory of God.
Whether therefore you eat, or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.
32 Giue none offence, neither to the Iewes, nor to the Grecians, nor to the Church of God:
Give no occasions for stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the church of God;
33 Euen as I please all men in all things, not seeking mine owne profite, but the profite of many, that they might be saued.
even as I also please all people in all things, not seeking my own profit, but the profit of the many, that they may be saved.

< 1 Corinthians 10 >