< 1 Chronicles 8 >

1 Beniamin also begate Bela his eldest sonne, Ashbel the second, and Aharah the third,
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
2 Nohah the fourth, and Rapha the fift.
Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 And the sonnes of Bela were Addar, and Gera, and Abihud,
Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
4 And Abishua, and Naaman and Ahoah,
Abischua, Naaman, Achoach,
5 And Gera, and Shephuphan, and Huram.
Guéra, Schephuphan et Huram.
6 And these are the sonnes of Ehud: these were the chiefe fathers of those that inhabited Geba: and they were caryed away captiues to Monahath,
Voici les fils d’Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
8 And Shaharaim begate certaine in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wiues.
Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
9 He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham,
Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
10 And Ieuz and Shachia and Mirma: these were his sonnes, and chiefe fathers.
Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
11 And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
12 And the sonnes of Elpaal were Eber, and Misham and Shamed (which built Ono, and Lod, and the villages thereof)
Fils d’Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
13 And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath)
Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d’Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
14 And Ahio, Shashak and Ierimoth,
Achjo, Schaschak, Jerémoth,
15 And Sebadiah, and Arad, and Ader,
Zebadja, Arad, Éder,
16 And Michael, and Ispah, and Ioha, the sonnes of Beriah,
Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria.
17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
18 And Ishmerai and Izliah, and Iobab, the sonnes of Elpaal,
Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d’Elpaal.
19 Iakim also, and Zichri, and Sabdi,
Jakim, Zicri, Zabdi,
20 And Elienai, and Zillethai, and Eliel,
Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,
21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrah the sonnes of Shimei,
Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï.
22 And Ishpan, and Eber, and Eliel,
Jischpan, Éber, Éliel,
23 And Abdon, and Zichri, and Hanan,
Abdon, Zicri, Hanan,
24 And Hananiah, and Elam, and Antothiiah,
Hanania, Élam, Anthothija,
25 Iphedeiah and Penuel ye sonnes of Shashak,
Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak.
26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
27 And Iaareshiah, and Eliah, and Zichri, the sonnes of Ieroham.
Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham.
28 These were the chiefe fathers according to their generations, euen princes, which dwelt in Ierusalem.
Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his wife was Maachah.
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
30 And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
31 And Gidor, and Ahio, and Zacher.
Guedor, Achjo, et Zéker.
32 And Mikloth begate Shimeah: these also dwelt with their brethren in Ierusalem, euen by their brethren.
Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères.
33 And Ner begate Kish, and Kish begat Saul, and Saul begate Ionathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
34 And the sonne of Ionathan was Merib-baal, and Merib-baal begate Micah.
Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
35 And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
36 And Ahaz begate Iehoadah, and Iehoadah begate Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza,
Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
37 And Moza begate Bineah, whose sonne was Raphah, and his sonne Eleasah, and his sonne Azel.
Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils;
38 And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: all these were the sonnes of Azel.
Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Atsel.
39 And the sonnes of Eshek his brother were Vlam his eldest sonne, Iehush the second, and Eliphelet the third.
Fils d’Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Éliphéleth le troisième.
40 And the sonnes of Vlam were valiant men of warre which shot with the bow, and had many sonnes and nephewes, an hundreth and fiftie: all these were of the sonnes of Beniamin.
Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l’arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.

< 1 Chronicles 8 >