< 1 Chronicles 6 >

1 The sonnes of Leui were Gershon, Kohath, and Merari.
پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری.
2 And the sonnes of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Vzziel.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزی‌ئیل.
3 And the children of Amram, Aaron, and Moses and Miriam. And the sonnes of Aaron, Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار.
4 Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua,
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع،
5 And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
بقی، عزی،
6 And Vzzi begate Zerahiah, and Zerahiah begate Meraioth.
زرحیا، مرایوت،
7 Meraioth begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
امریا، اخیطوب،
8 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz,
صادوق، اخیمعص،
9 And Ahimaaz begate Azariah, and Azariah begate Iohanan,
عزریا، یوحانان،
10 And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem)
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانه‌ای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد.
11 And Azariah begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
امریا، اخیطوب،
12 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
صادوق، شلوم،
13 And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
حلقیا، عزریا، سرایا و
14 And Azariah begate Seraiah, and Seraiah begate Iehozadak,
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود.
15 And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
16 The sonnes of Leui were Gershom, Kohath and Merari.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند.
17 And these be the names of the sonnes of Gershom, Libni, and Shimei.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند.
18 And the sonnes of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron and Vzziel.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزی‌ئیل بودند.
19 The sonnes of Merari, Mahli and Mushi: and these are the families of Leui concerning their fathers.
محلی و موشی پسران مراری بودند.
20 Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne,
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه،
21 Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
یوآخ، عدو، زارح و یاترای.
22 The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne,
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر،
23 Elkanah his sonne, and Ebiasaph his sonne, and Assir his sonne,
القانه، ابی‌آساف، اسیر،
24 Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne,
تحت، اوری‌ئیل، عزیا و شائول.
25 And the sonnes of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت.
26 Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت،
27 Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne,
الی‌آب، یروحام، القانه و سموئیل.
28 And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود.
29 The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا.
30 Shimea his sonne, Haggiah his sonne, Asaiah his sonne.
31 And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lord, after that the Arke had rest.
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند.
32 And they ministred before the Tabernacle, euen the Tabernacle of the Congregation with singing, vntill Salomon had built ye house of the Lord in Ierusalem: then they continued in their office, according to their custome.
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام می‌دادند.
33 And these ministred with their children: of the sonnes of Kohath, Heman a singer, the sonne of Ioel, the sonne of Shemuel,
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت می‌کردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب می‌رسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل،
34 The sonne of Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Toah,
القانه، یروحام، الی‌ئیل، توح،
35 The sonne of Zuph, the sonne of Elkanah, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai,
صوف، القانه، مهت، عماسای،
36 The sonne of Elkanah, the sonne of Ioel, the sonne of Azariah, the sonne of Zephaniah,
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا،
37 The sonne of Tahath, the sonne of Assir, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah,
تحت، اسیر، ابی‌آساف، قورح،
38 The sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, the sonne of Israel.
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب.
39 And his brother Asaph stoode on his right hand: and Asaph was the sonne of Berechiah, the sonne of Shimea,
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او می‌ایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی،
40 The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
میکائیل، بعسیا، ملکیا،
41 The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah,
اتنی، زارح، عدایا،
42 The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei,
ایتان، زمه، شمعی،
43 The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui.
یحت، جرشون، لاوی.
44 And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand, euen Ethan the sonne of Kishi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch,
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او می‌ایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک،
45 The sonne of Hashabiah, the sonne of Amaziah, the sonne of Hilkiah,
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا،
46 The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Shamer,
امصی، بانی، شامر،
47 The sonne of Mahli, the sonne of Mushi, the sonne of Merari, the sonne of Leui.
محلی، موشی، مراری و لاوی.
48 And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God,
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود.
49 But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all that was to do in the most holy place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the seruant of God had commanded.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدس‌الاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنی‌اسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام می‌دادند.
50 These are also the sonnes of Aaron, Eleazar his sonne, Phinehas his sonne, Abishua his sonne,
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع،
51 Bukki his sonne, Vzzi his sonne, Zerahiah his sonne,
بقی، عزی، زرحیا،
52 Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne,
مرایوت، امریا، اخیطوب،
53 Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
صادوق و اخیمعص.
54 And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs.
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد.
55 So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it.
56 But the fielde of the citie, and the villages thereof they gaue to Caleb the sonne of Iephunneh.
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.)
57 And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes,
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیت‌شمس.
58 And Hilen with her suburbes, and Debir with her suburbes,
59 And Ashan and her suburbes, and Bethshemesh and her suburbes:
60 And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families.
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد.
61 And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe, euen of the halfe tribe of the halfe of Manasseh, by lot ten cities.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد.
62 And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیله‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند.
63 Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelue cities.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد.
64 Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes.
به این ترتیب بنی‌اسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند.
65 And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد.
66 And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim.
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیت‌حورون، ایلون و جت‌رمون.
67 And they gaue vnto them cities of refuge, Shechem in mount Ephraim, and her suburbes, and Gezer and her suburbes,
68 Iokmeam also and her suburbes, and Bethhoron with her suburbes,
69 And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes,
70 And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد.
71 Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasseh, Golan in Bashan, and her suburbes, and Ashtaroth with her suburbes,
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes,
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره،
73 Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes,
راموت، عانیم؛
74 And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes,
از قبیلهٔ اشیر: مش‌آل، عبدون،
75 And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes,
حقوق، رحوب؛
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes.
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم.
77 Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر.
78 And on the other side Iorden by Iericho, euen on the Eastside of Iorden, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, and Iahzah with her suburbes,
79 And Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes,
80 And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
81 And Heshbon with her suburbes, and Iaazer with her suburbes.

< 1 Chronicles 6 >