< 1 Chronicles 6 >

1 The sonnes of Leui were Gershon, Kohath, and Merari.
Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
2 And the sonnes of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Vzziel.
Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
3 And the children of Amram, Aaron, and Moses and Miriam. And the sonnes of Aaron, Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
4 Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua,
Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
5 And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
6 And Vzzi begate Zerahiah, and Zerahiah begate Meraioth.
og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
7 Meraioth begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
8 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz,
og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
9 And Ahimaaz begate Azariah, and Azariah begate Iohanan,
og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
10 And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem)
Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
11 And Azariah begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
12 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
13 And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
14 And Azariah begate Seraiah, and Seraiah begate Iehozadak,
og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
15 And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
16 The sonnes of Leui were Gershom, Kohath and Merari.
Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
17 And these be the names of the sonnes of Gershom, Libni, and Shimei.
Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
18 And the sonnes of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron and Vzziel.
Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
19 The sonnes of Merari, Mahli and Mushi: and these are the families of Leui concerning their fathers.
Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
20 Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne,
Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
21 Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
22 The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne,
Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
23 Elkanah his sonne, and Ebiasaph his sonne, and Assir his sonne,
hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
24 Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne,
hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
25 And the sonnes of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
26 Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
27 Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne,
hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
28 And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah.
Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
29 The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
30 Shimea his sonne, Haggiah his sonne, Asaiah his sonne.
hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
31 And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lord, after that the Arke had rest.
So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
32 And they ministred before the Tabernacle, euen the Tabernacle of the Congregation with singing, vntill Salomon had built ye house of the Lord in Ierusalem: then they continued in their office, according to their custome.
Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
33 And these ministred with their children: of the sonnes of Kohath, Heman a singer, the sonne of Ioel, the sonne of Shemuel,
Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
34 The sonne of Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Toah,
son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
35 The sonne of Zuph, the sonne of Elkanah, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai,
son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
36 The sonne of Elkanah, the sonne of Ioel, the sonne of Azariah, the sonne of Zephaniah,
son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
37 The sonne of Tahath, the sonne of Assir, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah,
son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
38 The sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, the sonne of Israel.
son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
39 And his brother Asaph stoode on his right hand: and Asaph was the sonne of Berechiah, the sonne of Shimea,
Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
40 The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
41 The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah,
son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
42 The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei,
son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
43 The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui.
son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
44 And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand, euen Ethan the sonne of Kishi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch,
Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
45 The sonne of Hashabiah, the sonne of Amaziah, the sonne of Hilkiah,
son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
46 The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Shamer,
son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
47 The sonne of Mahli, the sonne of Mushi, the sonne of Merari, the sonne of Leui.
son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
48 And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God,
Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
49 But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all that was to do in the most holy place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the seruant of God had commanded.
Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
50 These are also the sonnes of Aaron, Eleazar his sonne, Phinehas his sonne, Abishua his sonne,
Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
51 Bukki his sonne, Vzzi his sonne, Zerahiah his sonne,
hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
52 Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne,
hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
53 Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
54 And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs.
Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
55 So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it.
Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
56 But the fielde of the citie, and the villages thereof they gaue to Caleb the sonne of Iephunneh.
Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
57 And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes,
Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
58 And Hilen with her suburbes, and Debir with her suburbes,
og Hilen og Debir
59 And Ashan and her suburbes, and Bethshemesh and her suburbes:
og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
60 And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families.
og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
61 And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe, euen of the halfe tribe of the halfe of Manasseh, by lot ten cities.
Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
62 And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
63 Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelue cities.
Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
64 Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes.
Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
65 And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names.
Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
66 And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim.
Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
67 And they gaue vnto them cities of refuge, Shechem in mount Ephraim, and her suburbes, and Gezer and her suburbes,
Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
68 Iokmeam also and her suburbes, and Bethhoron with her suburbes,
og Jokmeam og Bet-Horon
69 And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes,
og Ajjalon og Gat-Rimmon,
70 And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
71 Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasseh, Golan in Bashan, and her suburbes, and Ashtaroth with her suburbes,
Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes,
og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
73 Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes,
og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
74 And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes,
og i Assersfylket Masal og Abdon
75 And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes,
og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes.
og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
77 Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
78 And on the other side Iorden by Iericho, euen on the Eastside of Iorden, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, and Iahzah with her suburbes,
og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
79 And Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes,
og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
80 And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
81 And Heshbon with her suburbes, and Iaazer with her suburbes.
og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.

< 1 Chronicles 6 >