< 1 Chronicles 6 >

1 The sonnes of Leui were Gershon, Kohath, and Merari.
利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
2 And the sonnes of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Vzziel.
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
3 And the children of Amram, Aaron, and Moses and Miriam. And the sonnes of Aaron, Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
暗蘭的兒子是亞倫、摩西,還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
4 Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua,
以利亞撒生非尼哈;非尼哈生亞比書;
5 And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
亞比書生布基;布基生烏西;
6 And Vzzi begate Zerahiah, and Zerahiah begate Meraioth.
烏西生西拉希雅;西拉希雅生米拉約;
7 Meraioth begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
米拉約生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
8 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz,
亞希突生撒督;撒督生亞希瑪斯;
9 And Ahimaaz begate Azariah, and Azariah begate Iohanan,
亞希瑪斯生亞撒利雅;亞撒利雅生約哈難;
10 And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem)
約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);
11 And Azariah begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
亞撒利雅生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
12 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
亞希突生撒督;撒督生沙龍;
13 And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
沙龍生希勒家;希勒家生亞撒利雅;
14 And Azariah begate Seraiah, and Seraiah begate Iehozadak,
亞撒利雅生西萊雅;西萊雅生約薩答。
15 And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。
16 The sonnes of Leui were Gershom, Kohath and Merari.
利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
17 And these be the names of the sonnes of Gershom, Libni, and Shimei.
革順的兒子名叫立尼、示每。
18 And the sonnes of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron and Vzziel.
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
19 The sonnes of Merari, Mahli and Mushi: and these are the families of Leui concerning their fathers.
米拉利的兒子是抹利、母示。這是按着利未人宗族分的各家。
20 Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne,
革順的兒子是立尼;立尼的兒子是雅哈;雅哈的兒子是薪瑪;
21 Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
薪瑪的兒子是約亞;約亞的兒子是易多;易多的兒子是謝拉;謝拉的兒子是耶特賴。
22 The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne,
哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜;
23 Elkanah his sonne, and Ebiasaph his sonne, and Assir his sonne,
亞惜的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是以比雅撒;以比雅撒的兒子是亞惜;
24 Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne,
亞惜的兒子是他哈;他哈的兒子是烏列;烏列的兒子是烏西雅;烏西雅的兒子是少羅。
25 And the sonnes of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩。
26 Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;
27 Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne,
拿哈的兒子是以利押;以利押的兒子是耶羅罕;耶羅罕的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是撒母耳。
28 And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah.
撒母耳的長子是約珥,次子是亞比亞。
29 The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;
30 Shimea his sonne, Haggiah his sonne, Asaiah his sonne.
烏撒的兒子是示米亞;示米亞的兒子是哈基雅;哈基雅的兒子是亞帥雅。
31 And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lord, after that the Arke had rest.
約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
32 And they ministred before the Tabernacle, euen the Tabernacle of the Congregation with singing, vntill Salomon had built ye house of the Lord in Ierusalem: then they continued in their office, according to their custome.
他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
33 And these ministred with their children: of the sonnes of Kohath, Heman a singer, the sonne of Ioel, the sonne of Shemuel,
供職的人和他們的子孫記在下面: 哥轄的子孫中有歌唱的希幔。希幔是約珥的兒子;約珥是撒母耳的兒子;
34 The sonne of Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Toah,
撒母耳是以利加拿的兒子;以利加拿是耶羅罕的兒子;耶羅罕是以列的兒子;以列是陀亞的兒子;
35 The sonne of Zuph, the sonne of Elkanah, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai,
陀亞是蘇弗的兒子;蘇弗是以利加拿的兒子;以利加拿是瑪哈的兒子;瑪哈是亞瑪賽的兒子;
36 The sonne of Elkanah, the sonne of Ioel, the sonne of Azariah, the sonne of Zephaniah,
亞瑪賽是以利加拿的兒子;以利加拿是約珥的兒子;約珥是亞撒利雅的兒子;亞撒利雅是西番雅的兒子;
37 The sonne of Tahath, the sonne of Assir, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah,
西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;
38 The sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, the sonne of Israel.
可拉是以斯哈的兒子;以斯哈是哥轄的兒子;哥轄是利未的兒子;利未是以色列的兒子。
39 And his brother Asaph stoode on his right hand: and Asaph was the sonne of Berechiah, the sonne of Shimea,
希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;
40 The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;
41 The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah,
瑪基雅是伊特尼的兒子;伊特尼是謝拉的兒子;謝拉是亞大雅的兒子;
42 The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei,
亞大雅是以探的兒子;以探是薪瑪的兒子;薪瑪是示每的兒子;
43 The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui.
示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。
44 And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand, euen Ethan the sonne of Kishi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch,
他們的族弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探。以探是基示的兒子;基示是亞伯底的兒子;亞伯底是瑪鹿的兒子;
45 The sonne of Hashabiah, the sonne of Amaziah, the sonne of Hilkiah,
瑪鹿是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是亞瑪謝的兒子;亞瑪謝是希勒家的兒子;
46 The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Shamer,
希勒家是暗西的兒子;暗西是巴尼的兒子;巴尼是沙麥的兒子;
47 The sonne of Mahli, the sonne of Mushi, the sonne of Merari, the sonne of Leui.
沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。
48 And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God,
他們的族弟兄利未人也被派辦上帝殿中的一切事。
49 But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all that was to do in the most holy place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the seruant of God had commanded.
亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照上帝僕人摩西所吩咐的。
50 These are also the sonnes of Aaron, Eleazar his sonne, Phinehas his sonne, Abishua his sonne,
亞倫的兒子是以利亞撒;以利亞撒的兒子是非尼哈;非尼哈的兒子是亞比書;
51 Bukki his sonne, Vzzi his sonne, Zerahiah his sonne,
亞比書的兒子是布基;布基的兒子是烏西;烏西的兒子是西拉希雅;
52 Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne,
西拉希雅的兒子是米拉約;米拉約的兒子是亞瑪利雅;亞瑪利雅的兒子是亞希突;
53 Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。
54 And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs.
他們的住處按着境內的營寨,記在下面:哥轄族亞倫的子孫先拈鬮得地,
55 So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it.
在猶大地中得了希伯崙和四圍的郊野;
56 But the fielde of the citie, and the villages thereof they gaue to Caleb the sonne of Iephunneh.
只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。
57 And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes,
亞倫的子孫得了逃城希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;
58 And Hilen with her suburbes, and Debir with her suburbes,
希崙與其郊野,底璧與其郊野,
59 And Ashan and her suburbes, and Bethshemesh and her suburbes:
亞珊與其郊野,伯‧示麥與其郊野。
60 And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families.
在便雅憫支派的地中,得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。
61 And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe, euen of the halfe tribe of the halfe of Manasseh, by lot ten cities.
哥轄族其餘的人又拈鬮,在瑪拿西半支派的地中得了十座城。
62 And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
革順族按着宗族,在以薩迦支派的地中,亞設支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊內瑪拿西支派的地中,得了十三座城。
63 Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelue cities.
米拉利族按着宗族拈鬮,在呂便支派的地中,迦得支派的地中,西布倫支派的地中,得了十二座城。
64 Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes.
以色列人將這些城與其郊野給了利未人。
65 And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names.
這以上錄名的城,在猶大、西緬、便雅憫三支派的地中,以色列人拈鬮給了他們。
66 And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim.
哥轄族中有幾家在以法蓮支派的地中也得了城邑,
67 And they gaue vnto them cities of refuge, Shechem in mount Ephraim, and her suburbes, and Gezer and her suburbes,
在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,
68 Iokmeam also and her suburbes, and Bethhoron with her suburbes,
約緬與其郊野,伯‧和崙與其郊野,
69 And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes,
亞雅崙與其郊野,迦特‧臨門與其郊野。
70 And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
哥轄族其餘的人在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。
71 Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasseh, Golan in Bashan, and her suburbes, and Ashtaroth with her suburbes,
革順族在瑪拿西半支派的地中得了巴珊的哥蘭與其郊野,亞斯他錄與其郊野;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes,
又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,
73 Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes,
拉末與其郊野,亞年與其郊野;
74 And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes,
在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,
75 And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes,
戶割與其郊野,利合與其郊野;
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes.
在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。
77 Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;
78 And on the other side Iorden by Iericho, euen on the Eastside of Iorden, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, and Iahzah with her suburbes,
又在耶利哥的約旦河東,在呂便支派的地中得了曠野的比悉與其郊野,雅哈撒與其郊野,
79 And Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes,
基底莫與其郊野,米法押與其郊野;
80 And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,
81 And Heshbon with her suburbes, and Iaazer with her suburbes.
希實本與其郊野,雅謝與其郊野。

< 1 Chronicles 6 >