< 1 Chronicles 24 >

1 These are also the diuisions of the sonnes of Aaron: The sonnes of Aaron were Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
A [oto] podział synów Aarona. Synami Aarona [byli]: Nedab, Abihu, Eleazar i Itamar;
2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the Priestes office.
Ale Nadab i Abihu umarli przed swoim ojcem i nie mieli synów, dlatego Eleazar i Itamar sprawowali urząd kapłański.
3 And Dauid distributed them, euen Zadok of the sonnes of Eleazar, and Ahimelech of the sonnes of Ithamar according to their offices in their ministration.
I Dawid podzielił ich, [to jest] Sadoka z synów Eleazara i Achimeleka z synów Itamara, według ich urzędu w ich służbie.
4 And there were found more of the sonnes of Eleazar by the number of men, then of the sonnes of Ithamar. and they deuided them, to wit, among the sonnes of Eleazar, sixteene heads, according to the houshould of their fathers, and among ye sonnes of Ithamar, according to the housholde of their fathers, eight.
I okazało się, że spośród synów Eleazara było więcej naczelników niż spośród synów Itamara. Tak więc ich podzielono: spośród synów Eleazara [było] szesnastu naczelników według rodów, a spośród synów Itamara według rodów – ośmiu.
5 Thus they distributed them by lot the one from the other, and so the rulers of the Sanctuarie and the rulers of the house of God were of the sonnes of Eleazar and of the sonnes of Ithamar.
A zostali podzieleni przez losowanie, zarówno jedni, jak i drudzy, gdyż przełożeni świątyni i przełożeni domu Bożego byli spośród synów Eleazara, jak i spośród synów Itamara.
6 And Shemaiah the sonne of Nethaneel the scribe of the Leuites, wrote them before ye King and the princes, and Zadok the Priest, and Ahimelech the sonne of Abiathar, and before ye chiefe fathers of the Priests and of the Leuites, one familie being reserued for Eleazar, and another reserued for Ithamar.
A Szemajasz, syn Netaneela, pisarz z [pokolenia] Lewiego, spisał ich wobec króla i książąt, kapłana Sadok, Achimeleka, syna Abiatara, oraz naczelników rodów kapłańskich i lewickich. Losowano [na przemian] jeden dom z rodu Eleazara, drugi – z Itamara.
7 And the first lot fell to Iehoiarib, and the second to Iedaiah,
Pierwszy los padł na Jehojariba, drugi na Jedajasza;
8 The third to Harim, the fourth to Seorim,
Trzeci na Charima, czwarty na Seorima;
9 The fifth to Malchiiah, the sixt to Miiamin,
Piąty na Malkiasza, szósty na Mijamina;
10 The seuenth to Hakkoz, the eight to Abiiah,
Siódmy na Hakkosa, ósmy na Abiasza;
11 The ninth to Ieshua, the tenth to Shecaniah,
Dziewiąty na Jeszuę, dziesiąty na Szekaniasza;
12 The eleuenth to Eliashib, the twelft to Iakim,
Jedenasty na Eliasziba, dwunasty na Jakima;
13 The thirteenth to Huppa, the fouretenth to Ieshebeab,
Trzynasty na Chuppę, czternasty na Jeszebaba;
14 The fiftenth to Bilgah, the sixtenth to Immer,
Piętnasty na Bilgę, szesnasty na Immera;
15 The seuententh to Hezir, the eightenth to Happizzer,
Siedemnasty na Chezira, osiemnasty na Happisesa;
16 The ninetenth to Pethahiah, the twentieth to Iehezekel,
Dziewiętnasty na Petachiasza, dwudziesty na Ezechiela;
17 The one and twentie to Iachin, the two and twentie to Gamul,
Dwudziesty pierwszy na Jachina, dwudziesty drugi na Gamula;
18 The three and twentie to Deliah, the foure and twentie to Maaziah.
Dwudziesty trzeci na Delajasza, dwudziesty czwarty na Maazjasza.
19 These were their orders according to their offices, when they entred into the house of the Lord according to their custome vnder the hande of Aaron their father, as the Lord God of Israel had commanded him.
Taka [była] kolejność w służbie, aby wchodzili do domu PANA zgodnie z ustaleniem, jakie pochodziło od ich ojca Aarona, jak mu rozkazał PAN, Bóg Izraela.
20 And of the sonnes of Leui that remained of the sonnes of Amram, was Shubael, of the sonnes of Shubael, Iedeiah,
A pozostali z synów Lewiego to: z synów Amrama – Szubael; z synów Szubaela – Jechdejasz.
21 Of Rehabiah. euen of the sonnes of Rehabiah, the first Isshiiah,
Z Rechabiasza: z synów Rechabiasza pierwszym [był] Jisziasz.
22 Of Izhari, Shelomoth, of the sonnes of Shelomoth, Iahath,
Z Ishara – Szelomit; z synów Szelomita – Jachat.
23 And his sonnes Ieriah the first, Amariah the second, Iahaziel the thirde, and Iekameam the fourth,
A synowie Chebrona: pierwszy Jeriasz, drugi Amariasz, trzeci Jachaziel, czwarty Jekameam.
24 The sonne of Vzziel was Michah, ye sonne of Michah was Shamir,
Synowie Uzziela: Mika; z synów Miki – Szamir.
25 The brother of Michah was Isshiiah, the sonne of Isshiiah, Zechariah,
Brat Miki: Jisziasz; z synów Jisziasza – Zachariasz.
26 The sonnes of Merari, were Mahli and Mushi, the sonne of Iaaziiah was Beno,
Synowie Merariego: Machli i Muszi; synowie Jaazjasza: Beno.
27 The sonnes of Merari of Iahaziah were Beno, and Shoham, and Zaccur and Ibri.
Synowie Merariego z Jaazjasza: Beno, Szoham, Zakkur i Ibri.
28 Of Mahli came Eleazar, which had no sonnes.
Z Machliego: Eleazar, który nie miał synów.
29 Of Kish. the sonne of Kish was Ierahmeel,
Z Kisza, synowie Kisza: Jerachmeel.
30 And the sonnes of Mushi were Mahli, and Eder, and Ierimoth: these were sonnes of the Leuites after the houshold of their fathers.
A synowie Musziego: Machli, Eder i Jerimot. Ci [byli] synami Lewitów według ich rodów.
31 And these also cast lots with their brethren the sonnes of Aaron before King Dauid, and Zadok and Ahimelech and the chiefe fathers of the Priests, and of the Leuites, euen the chiefe of the families against their yonger brethren.
Oni również rzucali losy tak samo jak ich bracia, synowie Aarona, przed królem Dawidem, Sadokiem, Achimelekiem oraz naczelnikami rodów kapłańskich i lewickich – naczelnicy rodów na równi z młodszymi ich braćmi.

< 1 Chronicles 24 >