< 1 Chronicles 16 >

1 So they brought in the Arke of God, and set it in the middes of the Tabernacle that Dauid had pitched for it, and they offred burnt offrings and peace offrings before God.
Då de båro Guds ark in, satte de honom uti tabernaklet, som David honom beredt hade; och offrade bränneoffer och tackoffer för Gudi.
2 And when Dauid had made an ende of offering the burnt offering and the peace offerings, hee blessed the people in the Name of the Lord.
Och då David hade fullkomnat bränneoffren och tackoffren, välsignade han folket i Herrans Namn;
3 And he dealt to euery one of Israel both man and woman, to euery one a cake of breade, and a piece of flesh, and a bottel of wine.
Och utskifte hvarjom och enom i Israel, både man och qvinno, ett stycke bröd, och kött, och ett mätt vin.
4 And he appointed certaine of the Leuites to minister before the Arke of the Lord, and to rehearse and to thanke and prayse the Lord God of Israel:
Och han satte inför Herrans ark några Leviter till tjenare, att de skulle prisa, tacka och lofva Herran Israels Gud;
5 Asaph the chiefe, and next to him Zechariah, Ieiel, and Shemiramoth, and Iehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed Edom, euen Ieiel with instruments, violes and harpes, and Asaph to make a sound with cymbales,
Nämliga Assaph den första, Zacharia den andra, Jegiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithia, Eliab, Benaja, ObedEdom; och Jegiel med psaltare och harpor; men Assaph med klingande cymbaler;
6 And Benaiah and Iahaziel Priestes, with trumpets continually before the Arke of the couenant of God.
Och Benaja och Jahasiel, Presterna, med trummeter, alltid för Guds förbunds ark.
7 Then at that time Dauid did appoint at the beginning to giue thankes to the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
På den tiden beställde David i förstone att tacka Herranom, genom Assaph och hans bröder:
8 Praise the Lord and call vpon his Name: declare his workes among the people.
Tacker Herranom, prediker hans Namn; förkunner ibland folken hans verk.
9 Sing vnto him, sing praise vnto him, and talke of all his wonderfull workes.
Sjunger honom, speler, och taler om all hans under.
10 Reioyce in his holy Name: let the hearts of them that seeke the Lord reioyce.
Lofver hans helga Namn; deras hjerta fröjde sig, som söka Herran.
11 Seeke the Lord and his strength: seeke his face continually.
Söker efter Herran, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
12 Remember his marueilous workes that he hath done, his wonders, and the iudgements of his mouth,
Tänker på hans under, som han gjort hafver; på hans under, och hans ord;
13 O seede of Israel his seruant, O the children of Iaakob his chosen.
I Israels hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
14 He is the Lord our God: his iudgements are throughout all the earth.
Han är Herren vår Gud, han dömer i allo verldene.
15 Remember his couenant for euer, and the worde, which hee commanded to a thousand generations:
Kommer ihåg hans förbund evinnerliga; hvad han utlofvat hafver i tusende slägter;
16 Which he made with Abraham, and his othe to Izhak:
Hvilket han gjort hafver med Abraham, och hans ed med Isaac.
17 And hath confirmed it to Iaakob for a Law, and to Israel for an euerlasting couenant,
Och han satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund,
18 Saying, To thee will I giue the land of Canaan, the lot of your inheritance.
Och sade: Jag skall gifva dig Canaans land, edar arfvedels lott.
19 When ye were fewe in number, yea, a very fewe, and strangers therein,
Då de få och ringa voro, och främlingar derinne;
20 And walked about from nation to nation, and from one kingdome to another people,
Och de drogo ifrå det ena folket till det andra, och utur ett rike bort till ett annat folk;
21 He suffered no man to do them wrong, but rebuked Kings for their sakes, saying,
Han lät ingen göra dem skada; och för deras skull straffade han Konungar;
22 Touch not mine anoynted, and doe my Prophets no harme.
Kommer icke vid mina smorda; och görer intet ondt mina Propheter.
23 Sing vnto the Lord all the earth: declare his saluation from day to day.
Sjunger Herranom all land; förkunner dageliga hans salighet.
24 Declare his glory among the nations, and his wonderful workes among all people.
Förtäljer ibland Hedningarna hans härlighet; och hans under ibland folken.
25 For the Lord is great and much to be praised, and hee is to bee feared aboue all gods.
Ty Herren är stor, och fast loflig; och underlig öfver alla gudar.
26 For all the gods of the people are idoles, but the Lord made the heauens.
Förty alle Hedningars gudar äro afgudar; men Herren hafver gjort himmelen.
27 Prayse and glory are before him: power and beautie are in his place.
Det står härliga och kosteliga till för honom, och går krafteliga och gladeliga till i hans rum.
28 Giue vnto the Lord, ye families of the people: giue vnto the Lord glory and power.
Bärer fram Herranom, I folk; bärer fram Herranom äro och magt.
29 Giue vnto the Lord ye glory of his Name: bring an offring and come before him, and worship the Lord in the glorious Sanctuarie.
Bärer fram Herrans Namne äro; bärer fram skänker, och kommer för honom, och tillbeder Herran i heligo prydelse.
30 Tremble ye before him, al the earth: surely the world shalbe stable and not moue.
All verlden frukte för honom; han hafver befäst jordena, så att hon intet röres.
31 Let the heauens reioyce, and let the earth be glad, and let them say among the nations, The Lord reigneth.
Fröjde sig himmelen, och jorden vare glad; och man må säga ibland Hedningarna, att Herren är rådandes.
32 Let the sea roare, and all that therein is: Let the field be ioyfull and all that is in it.
Hafvet dåne, och hvad deruti är; och marken vare glad, och hvad deruppå är.
33 Let the trees of the wood then reioyce at the presence of the Lord: for he commeth to iudge the earth.
Fröjde sig all trä i skogen för Herranom: ty han kommer till att döma jordena.
34 Prayse the Lord, for hee is good, for his mercie endureth for euer.
Tacker Herranom, ty han är god, och hans barmhertighet varar evinnerliga.
35 And say ye, Saue vs, O God, our saluation, and gather vs, and deliuer vs from the heathen, that we may prayse thine holy Name, and glorie in thy praise.
Och säger: Hjelp oss, Gud vår Frälsare, och församla oss, och hjelp oss ifrå Hedningarna, att vi måge tacka dino helgo Namne, och lofsäga dig.
36 Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer: and let all people say, So be it, and praise the Lord.
Lofvad vare Herren Israels Gud, ifrån evighet till evighet; och allt folket säge Amen, och lofve Herran.
37 Then he left there before the Arke of the Lordes couenant Asaph and his brethren to minister continually before the Arke, that which was to be done euery day:
Alltså lät han der för Herrans förbunds ark Assaph och hans bröder, till att tjena inför arken alltid, och hvar dag i sitt dagsverk;
38 And Obed Edom and his brethren, three score and eight: and Obed Edom the sonne of Ieduthun, and Hosah were porters.
Men ObedEdom och hans bröder, åtta och sextio; och ObedEdom, Jeduthuns son, och Hosa till dörravaktare;
39 And Zadok the Priest and his brethren the Priestes were before the Tabernacle of ye Lord, in the hie place that was at Gibeon,
Och Zadok Presten, och hans bröder Presterna, lät han inför Herrans tabernakel, på höjdene i Gibeon;
40 To offer burnt offrings vnto the Lord, vpon the burnt offring altar continually, in the morning and in the euening, euen according vnto all that is written in the law of the Lord, which hee commanded Israel.
Att de dageliga skulle göra Herranom bränneoffer, uppå bränneoffrens altare, om morgon och afton, såsom skrifvet står uti Herrans lag, som han Israel budit hade;
41 And with them were Heman, and Ieduthun, and the rest that were chosen (which were appointed by names) to praise the Lord, because his mercie endureth for euer.
Och med dem Heman och Jeduthun, och de andra utvalda, som vid namn benämnde voro, till att tacka Herranom, att hans barmhertighet varar evinnerliga;
42 Euen with them were Heman and Ioduthun, to make a sound with the cornets and with the cymbales, with excellent instruments of musicke: and the sonnes of Ieduthun were at the gate.
Och med dem Heman och Jeduthun, med trummeter och cymbaler, till att klinga, och med Guds strängaspel. Men Jeduthuns söner gjorde han till dörravaktare.
43 And all the people departed, euerie man to his house: and Dauid returned to blesse his house.
Alltså drog allt folket sin väg, hvar och en i sitt hus. Drog också David bort till att välsigna sitt hus.

< 1 Chronicles 16 >