< 1 Chronicles 11 >

1 Then all Israel gathered themselues to Dauid vnto Hebron, saying, Beholde, we are thy bones and thy flesh.
Och hele Israel samlade sig: till David i Hebron, och sade: Si, vi äre ditt ben och ditt kött.
2 And in time past, euen when Saul was King, thou leddest Israel out and in: and the Lord thy God sayde vnto thee, Thou shalt feede my people Israel, and thou shalt be captaine ouer my people Israel.
Och tillförene, medan Saul var Konung, förde du Israel ut och in; så hafver ock Herren din Gud sagt till dig: Du skall föda mitt folk Israel, och du skall vara en Förste öfver mitt folk Israel.
3 So came all the Elders of Israel to the King to Hebron, and Dauid made a couenant with them in Hebron before the Lord. And they anoynted Dauid King ouer Israel, according to the word of the Lord by the hand of Samuel.
Kommo också alle Israels äldste till Konungen i Hebron. Och David gjorde ett förbund med dem i Hebron för Herranom. Och de smorde David till Konung öfver Israel, efter Herrans ord, genom Samuel.
4 And Dauid and all Israel went to Ierusalem, which is Iebus, where were the Iebusites, the inhabitants of the land.
Och David drog åstad, och hele Israel, till Jerusalem, det är Jebus; ty de Jebuseer bodde i landena.
5 And the inhabitants of Iebus said to Dauid, Thou shalt not come in hither. Neuertheles Dauid tooke the towre of Zion, which is the city of Dauid.
Och de borgare i Jebus sade till David: Du skall icke komma härin. Men David vann den borgen Zion, det är Davids stad.
6 And Dauid sayd, Whosoeuer smiteth the Iebusites first, shalbe the chiefe and captaine. So Ioab the sonne of Zeruiah went first vp, and was captaine.
Och David sade: Den som de Jebuseer först slår, han skall vara hufvud och öfverste. Då steg Joab, ZeruJa son, först upp, och vardt höfvitsmän.
7 And Dauid dwelt in the tower: therefore they called it the citie of Dauid.
Och David bodde på borgene; deraf kallar man henne Davids stad.
8 And he built the citie on euery side, from Millo euen round about, and Ioab repaired the rest of the citie.
Och han byggde staden omkring, ifrå Millo och sedan allt omkring; och Joab lät lefva dem som qvare voro i stadenom.
9 And Dauid prospered, and grewe: for the Lord of hostes was with him.
Och David hade framgång, och kom sig före; och Herren Zebaoth var med honom.
10 These also are the chiefe of the valiant men that were with Dauid, and ioyned their force with him in his kingdome with al Israel, to make him King ouer Israel, according to the worde of the Lord.
Desse äro de öfverste ibland Davids väldiga, de der manliga höllo med honom i hans rike, när hela Israel, så att man gjorde honom till Konung, efter Herrans ord, öfver Israel.
11 And this is the nomber of the valiant men whome Dauid had, Iashobeam the sonne of Hachmoni, the chiefe among thirtie: he lift vp his speare against three hundreth, whom he slewe at one time.
Och detta är talet på Davids väldiga män: Jasabeam, Hachmoni son, den ypperste ibland tretio; han hof sin spets upp, och slog trehundrad i en gång.
12 And after him was Eleazar the sonne of Dodo the Ahohite, which was one of the three valiant men.
Näst honom var Eleazar, Dodo son, den Ahohiten, och han var ibland de tre väldiga.
13 He was with Dauid at Pas-dammim, and there the Philistims were gathered together to battel: and there was a parcell of ground full of barley, and the people fled before the Philistims.
Denne var med David, då de talade hädelse, och de Philisteer sig der församlat hade till strid; och var ett stycke åker fullt med bjugg, och folket flydde för de Philisteer.
14 And they stood in the middes of the field, and saued it, and slewe the Philistims: so the Lord gaue a great victorie.
Och de trädde midt uppå åkerstycket, och undsatte det, och slogo de Philisteer; och Herren gaf en stor salighet.
15 And three of the thirtie captaines went to a rocke to Dauid, into the caue of Adullam. And the armie of the Philistims camped in the valley of Rephaim.
Och de tre utaf de yppersta tretio drogo neder till bergshällen till David, i den kulona Adullam; men de Philisteers lägre var i Rephaims dal.
16 And when Dauid was in the hold, the Philistims garison was at Beth-lehem.
Och David var i borgene; och de Philisteers folk var på den tid i BethLehem.
17 And Dauid longed, and said, Oh, that one would giue me to drinke of the water of the well of Beth-lehem that is at the gate.
Och David fick lusta, och sade: Ho vill gifva mig dricka af det vattnet i den brunnen i BethLehem, under portenom?
18 Then these three brake thorowe the hoste of the Philistims, and drewe water out of the well of Beth-lehem that was by the gate, and tooke it and brought it to Dauid: but Dauid would not drinke of it, but powred it for an oblation to the Lord,
Då slogo desse tre genom de Philisteers lägre, och hemtade vatten utu brunnen i BethLehem, under portenom, och båro till David. Men han ville icke drickat, utan utgöt det Herranom;
19 And said, Let not my God suffer me to do this: should I drinke the blood of these mens liues? for they haue brought it with the ieopardie of their liues: therefore he would not drinke it: these things did these three mightie men.
Och sade: Det låte Gud vara långt ifrå mig, att jag detta göra skulle, och dricka dessa mäns blod i deras lifsfara; förty de hafva det hemtat med sins lifs fara; derföre ville han icke drickat. Det gjorde de tre hjeltar.
20 And Abishai the brother of Ioab, he was chiefe of the three, and he lift vp his speare against three hundreth, and slew them, and had the name among the three.
Abisai, Joabs broder, han var den ypperste ibland tre, och han hof sin spets upp, och slog trehundrad, och han var beprisad ibland tre.
21 Among the three he was more honourable then the two, and he was their captaine: but he attained not vnto the first three.
Och han den tredje härligare än de två, och var deras öfverste; men till de tre kom han icke.
22 Benaiah the sonne of Iehoiada (the sonne of a valiant man) which had done many actes, and was of Kabzeel, he slewe two strong men of Moab: he went downe also and slewe a lion in the middes of a pit in time of snowe.
Benaja, Jojada son, IsHails sons, den mycket bedrifvit hade, af Kabzeel, han slog tu de Moabiters lejon; och gick neder, och slog ett lejon midt i brunnenom i snötiden.
23 And he slewe an Egyptian, a man of great stature, euen fiue cubites long, and in the Egyptians hand was a speare like a weauers beame: and he went downe to him with a staffe, and plucked the speare out of the Egyptians hand, and slewe him with his owne speare.
Han slog ock en Egyptisk man; han var fem alnar lång, och hade en spets i handene såsom ett väfträ; men han gick ned till honom med en staf, och tog honom spetsen utu handene, och drap honom med hans egen spets.
24 These things did Benaiah ye sonne of Iehoiada, and had the name among the three worthies.
Det gjorde Benaja, Jojada son, och vardt beprisad ibland tre hjeltar;
25 Behold, he was honourable among thirtie, but he attained not vnto the first three. And Dauid made him of his counsell.
Och var den härligaste ibland tretio; men till de tre kom han icke; honom gjorde David till sitt hemliga råd.
26 These also were valiant men of warre, Asahel the brother of Ioab, Elhanan the sonne of Dodo of Beth-lehem,
De stridsamme hjeltar äro desse: Asahel, Joabs broder, Elhanan, Dodo son af BethLehem,
27 Shammoth the Harodite, Helez the Pelonite,
Sammoth den Haroriten, Helez den Peloniten,
28 Ira the sonne of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,
Ira, Ikkes son, den Thekoiten, Abieser den Anthothiten,
29 Sibbecai the Husathite, Ilai the Ahohite,
Sibbechai den Husathiten, Ilai den Ahohiten,
30 Maharai the Netophathite, Heled ye sonne of Baanah the Netophathite,
Maharai den Netophathiten, Heled, Baana son, den Netophathiten,
31 Ithai the sonne of Ribai of Gibeah of the children of Beniamin, Benaiah the Pirathonite,
Ithai, Ribai son, af Gibea, BenJamins barnas, Benaja den Pirgathoniten,
32 Hurai of the riuers of Gaash, Abiel the Arbathite,
Hurai af de bäcker Gaas, Abiel den Arbathiten,
33 Azmaueth the Baharumite, Elihaba the Shaalbonite,
Asmaveth den Baharumiten, Eliahba den Saalboniten,
34 The sonnes of Hashem the Gizonite, Ionathan the sonne of Shageh the Harite,
Hasems barn den Gisonitens, Jonathan, Sage son, den Hararitens,
35 Ahiam the sonne of Sacar the Hararite, Eliphal the sonne of Vr,
Ahiam, Sachars son, den Hararitens, Eliphal, Urs son,
36 Hepher the Mecherathite, Ahiiah the Pelonite,
Hepher den Mecherathiten, Ahija den Peloniten,
37 Hezro the Carmelite, Naarai the sonne of Ezbai,
Hezro den Carin eliten, Naarai, Esbai son,
38 Ioel the brother of Nathan, Mibhar the sonne of Haggeri,
Joel, Nathans broder, Mibhar, Hagri son,
39 Zelek the Ammonite, Nahrai the Berothite, the armour bearer of Ioab, the sonne of Zeruiah,
Zelek den Ammoniten, Naharai den Berothiten, Joabs vapnedragare, ZeruJa sons,
40 Ira the Ithrite, Garib the Ithrite,
Ira den Jithriten, Gareb den Jithriten,
41 Vriah the Hittite, Zabad the sonne of Ahlai,
Uria den Hetheen, Sabad, Ahelai son,
42 Adina the sonne of Shiza the Reubenite, a captaine of the Reubenites, and thirtie with him,
Adina, Sisa son, den Rubeniten, en höfvitsmän för de Rubeniter, och tretio voro under honom,
43 Hanan the sonne of Maachah, and Ioshaphat the Mithnite,
Hanan, Maacha son, Josaphat den Mithniten,
44 Vzia the Ashterathite, Shama and Ieiel the sonnes of Otham the Aroerite,
Ussija den Asthrathiten, Sama och Jegiel, Hothams söner, den Aroeritens,
45 Iediael the sonne of Shimri, and Ioha his brother the Tizite,
Jediael, Simri son, Joha hans broder, den Thiziten,
46 Eliel the Mahauite, and Ieribai and Ioshauiah the sonnes of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Eliel den Mahaviten, Jeribai och Josavja, Elnaams söner, Jithma den Moabiten,
47 Eliel and Obed, and Iaasiel the Mesobaite.
Eliel, Obed, och Jasiel af Mezobaja.

< 1 Chronicles 11 >