< 1 Chronicles 11 >

1 Then all Israel gathered themselues to Dauid vnto Hebron, saying, Beholde, we are thy bones and thy flesh.
ここにイスラエルの人は皆ヘブロンにいるダビデのもとに集まって来て言った、「われわれは、あなたの骨肉です。
2 And in time past, euen when Saul was King, thou leddest Israel out and in: and the Lord thy God sayde vnto thee, Thou shalt feede my people Israel, and thou shalt be captaine ouer my people Israel.
先にサウルが王であった時にも、あなたはイスラエルを率いて出入りされました。そしてあなたの神、主はあなたに『あなたはわが民イスラエルを牧する者となり、わが民イスラエルの君となるであろう』と言われました」。
3 So came all the Elders of Israel to the King to Hebron, and Dauid made a couenant with them in Hebron before the Lord. And they anoynted Dauid King ouer Israel, according to the word of the Lord by the hand of Samuel.
このようにイスラエルの長老が皆ヘブロンにいる王のもとに来たので、ダビデはヘブロンで主の前に彼らと契約を結んだ。そして彼らは、サムエルによって語られた主の言葉に従ってダビデに油を注ぎ、イスラエルの王とした。
4 And Dauid and all Israel went to Ierusalem, which is Iebus, where were the Iebusites, the inhabitants of the land.
ダビデとすべてのイスラエルはエルサレムへ行った。エルサレムはすなわちエブスであって、そこにはその地の住民であるエブスびとがいた。
5 And the inhabitants of Iebus said to Dauid, Thou shalt not come in hither. Neuertheles Dauid tooke the towre of Zion, which is the city of Dauid.
エブスの住民はダビデに言った、「あなたはここにはいってはならない」。しかし、ダビデはシオンの要害を取った。これがすなわちダビデの町である。
6 And Dauid sayd, Whosoeuer smiteth the Iebusites first, shalbe the chiefe and captaine. So Ioab the sonne of Zeruiah went first vp, and was captaine.
この時ダビデは言った、「だれでも第一にエブスびとを撃つ者を、かしらとし、将とする」。ゼルヤの子ヨアブが第一にのぼっていったので、かしらとなった。
7 And Dauid dwelt in the tower: therefore they called it the citie of Dauid.
そしてダビデがその要害に住んだので人々はこれをダビデの町と名づけた。
8 And he built the citie on euery side, from Millo euen round about, and Ioab repaired the rest of the citie.
ダビデはまたその町の周囲すなわちミロから四方に石がきを築き、ヨアブは町のほかの部分を繕った。
9 And Dauid prospered, and grewe: for the Lord of hostes was with him.
こうしてダビデはますます大いなる者となった。万軍の主が彼とともにおられたからである。
10 These also are the chiefe of the valiant men that were with Dauid, and ioyned their force with him in his kingdome with al Israel, to make him King ouer Israel, according to the worde of the Lord.
ダビデの勇士のおもなものは次のとおりである。彼らはイスラエルのすべての人とともにダビデに力をそえて国を得させ、主がイスラエルについて言われた言葉にしたがって、彼を王とした人々である。
11 And this is the nomber of the valiant men whome Dauid had, Iashobeam the sonne of Hachmoni, the chiefe among thirtie: he lift vp his speare against three hundreth, whom he slewe at one time.
ダビデの勇士の数は次のとおりである。すなわち三人の長であるハクモニびとの子ヤショベアム、彼はやりをふるって三百人に向かい、一度にこれを殺した者である。
12 And after him was Eleazar the sonne of Dodo the Ahohite, which was one of the three valiant men.
彼の次はアホアびとドドの子エレアザルで、三勇士のひとりである。
13 He was with Dauid at Pas-dammim, and there the Philistims were gathered together to battel: and there was a parcell of ground full of barley, and the people fled before the Philistims.
彼はダビデとともにパスダミムにいたが、ペリシテびとがそこに集まって来て戦った。そこに一面に大麦のはえた地所があった。民はペリシテびとの前から逃げた。
14 And they stood in the middes of the field, and saued it, and slewe the Philistims: so the Lord gaue a great victorie.
しかし彼は地所の中に立ってこれを防ぎ、ペリシテびとを殺した。そして主は大いなる勝利を与えて彼らを救われた。
15 And three of the thirtie captaines went to a rocke to Dauid, into the caue of Adullam. And the armie of the Philistims camped in the valley of Rephaim.
三十人の長たちのうちの三人は下っていってアドラムのほらあなの岩の所にいるダビデのもとへ行った。時にペリシテびとの軍勢はレパイムの谷に陣を取っていた。
16 And when Dauid was in the hold, the Philistims garison was at Beth-lehem.
その時ダビデは要害におり、ペリシテびとの先陣はベツレヘムにあったが、
17 And Dauid longed, and said, Oh, that one would giue me to drinke of the water of the well of Beth-lehem that is at the gate.
ダビデはせつに望んで、「だれかベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をわたしに飲ませてくれるとよいのだが」と言った。
18 Then these three brake thorowe the hoste of the Philistims, and drewe water out of the well of Beth-lehem that was by the gate, and tooke it and brought it to Dauid: but Dauid would not drinke of it, but powred it for an oblation to the Lord,
そこでその三人はペリシテびとの陣を突き通って、ベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をくみ取って、ダビデのもとに携えて来た。しかしダビデはそれを飲もうとはせず、それを主の前に注いで、
19 And said, Let not my God suffer me to do this: should I drinke the blood of these mens liues? for they haue brought it with the ieopardie of their liues: therefore he would not drinke it: these things did these three mightie men.
言った、「わが神よ、わたしは断じてこれをいたしません。命をかけて行ったこの人たちの血をどうしてわたしは飲むことができましょう。彼らは命をかけてこの水をとって来たのです」。それゆえ、ダビデはこの水を飲もうとはしなかった。三勇士はこのことをおこなった。
20 And Abishai the brother of Ioab, he was chiefe of the three, and he lift vp his speare against three hundreth, and slew them, and had the name among the three.
ヨアブの兄弟アビシャイは三十人の長であった。彼はやりをふるって三百人に立ち向かい、これを殺して三人のほかに名を得た。
21 Among the three he was more honourable then the two, and he was their captaine: but he attained not vnto the first three.
彼は三十人のうち、最も尊ばれた者で、彼らのかしらとなった。しかし、かの三人には及ばなかった。
22 Benaiah the sonne of Iehoiada (the sonne of a valiant man) which had done many actes, and was of Kabzeel, he slewe two strong men of Moab: he went downe also and slewe a lion in the middes of a pit in time of snowe.
エホヤダの子ベナヤは、カブジエル出身の勇士であって、多くのてがらを立てた。彼はモアブのアリエルのふたりの子を撃ち殺した。彼はまた雪の日に下っていって、穴の中でししを撃ち殺した。
23 And he slewe an Egyptian, a man of great stature, euen fiue cubites long, and in the Egyptians hand was a speare like a weauers beame: and he went downe to him with a staffe, and plucked the speare out of the Egyptians hand, and slewe him with his owne speare.
彼はまた身のたけ五キュビトばかりのエジプトびとを撃ち殺した。そのエジプトびとは手に機の巻棒ほどのやりを持っていたが、ベナヤはつえをとって彼の所へ下って行き、エジプトびとの手から、やりをもぎとり、そのやりをもって彼を殺した。
24 These things did Benaiah ye sonne of Iehoiada, and had the name among the three worthies.
エホヤダの子ベナヤは、これらの事を行って三勇士のほかに名を得た。
25 Behold, he was honourable among thirtie, but he attained not vnto the first three. And Dauid made him of his counsell.
彼は三十人のうちに有名であったが、かの三人には及ばなかった。ダビデは彼を侍衛の長とした。
26 These also were valiant men of warre, Asahel the brother of Ioab, Elhanan the sonne of Dodo of Beth-lehem,
軍団のうちの勇士はヨアブの兄弟アサヘル。ベツレヘム出身のドドの子エルハナン。
27 Shammoth the Harodite, Helez the Pelonite,
ハロデ出身のシャンマ。ペロンびとヘレヅ。
28 Ira the sonne of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,
テコア出身のイッケシの子イラ。アナトテ出身のアビエゼル。
29 Sibbecai the Husathite, Ilai the Ahohite,
ホシャテびとシベカイ。アホアびとイライ。
30 Maharai the Netophathite, Heled ye sonne of Baanah the Netophathite,
ネトパ出身のマハライ。ネトパ出身のバアナの子ヘレデ。
31 Ithai the sonne of Ribai of Gibeah of the children of Beniamin, Benaiah the Pirathonite,
ベニヤミンびとのギベアから出たリバイの子イタイ。ピラトンのベナヤ。
32 Hurai of the riuers of Gaash, Abiel the Arbathite,
ガアシの谷のホライ。アルバテびとアビエル。
33 Azmaueth the Baharumite, Elihaba the Shaalbonite,
バハルム出身のアズマウテ。シャルボン出身のエリヤバ。
34 The sonnes of Hashem the Gizonite, Ionathan the sonne of Shageh the Harite,
ギゾンびとハセム。ハラルびとシャゲの子ヨナタン。
35 Ahiam the sonne of Sacar the Hararite, Eliphal the sonne of Vr,
ハラルびとサカルの子アヒアム。ウルの子エリパル。
36 Hepher the Mecherathite, Ahiiah the Pelonite,
メケラテびとヘペル。ペロンびとアヒヤ。
37 Hezro the Carmelite, Naarai the sonne of Ezbai,
カルメル出身のヘズロ。エズバイの子ナアライ。
38 Ioel the brother of Nathan, Mibhar the sonne of Haggeri,
ナタンの兄弟ヨエル。ハグリの子ミブハル。
39 Zelek the Ammonite, Nahrai the Berothite, the armour bearer of Ioab, the sonne of Zeruiah,
アンモンびとゼレク。ゼルヤの子ヨアブの武器を執るもの、ベエロテ出身のナハライ。
40 Ira the Ithrite, Garib the Ithrite,
イテルびとイラ。イテルびとガレブ。
41 Vriah the Hittite, Zabad the sonne of Ahlai,
ヘテびとウリヤ。アハライの子ザバデ。
42 Adina the sonne of Shiza the Reubenite, a captaine of the Reubenites, and thirtie with him,
ルベンびとシザの子アデナ。彼はルベンびとの長であって、三十人を率いた。
43 Hanan the sonne of Maachah, and Ioshaphat the Mithnite,
またマアカの子ハナン。ミテニびとヨシャパテ。
44 Vzia the Ashterathite, Shama and Ieiel the sonnes of Otham the Aroerite,
アシテラテびとウジヤ。アロエルびとホタムの子らシャマとエイエル。
45 Iediael the sonne of Shimri, and Ioha his brother the Tizite,
テジびとシムリの子エデアエルおよびその兄弟ヨハ。
46 Eliel the Mahauite, and Ieribai and Ioshauiah the sonnes of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
マハブびとエリエル。エルナアムの子らエリバイおよびヨシャビヤ。モアブびとイテマ。
47 Eliel and Obed, and Iaasiel the Mesobaite.
エリエル、オベデおよびメゾバびとヤシエルである。

< 1 Chronicles 11 >