< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Sheth, Enosh,
Adəm, Şet, Enoş,
2 Kenan, Mahalaleel, Iered,
Qenan, Mahalalel, Yered,
3 Henoch, Methushelah, Lamech,
Xanok, Metuşelah, Lemek,
4 Noah, She, Ham, and Iapheth.
Nuh, Sam, Ham və Yafəs.
5 The sonnes of Iapheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
6 And the sonnes of Gomer, Ashchenaz, and Iphath and Togarmah.
Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
7 Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Rodanim.
8 The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
9 And the sonnes of Cush, Siba and Hauilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. Also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
10 And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
11 And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
12 Pathrusim also, and Casluhim, of whome came the Philistims, and Caphtorim.
Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
13 Also Canaan begate Zidon his first borne, and Heth,
Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
14 And the Iebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
15 And the Hiuuite, and the Arkite, and the Simite,
Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
16 And the Aruadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar.
17 The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Vz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud, Aram, Us, Xul, Geter və Meşek.
18 Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
Arpakşaddan Şelah törədi və Şelahdan Ever törədi.
19 Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was ye earth deuided: and his brothers name was Ioktan.
Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
20 Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazermaueth and Ierah,
Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
21 And Hadoram and Vzal and Diklah,
Hadoram, Uzal, Diqla,
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
Eval, Avimael, Səba,
23 And Ophir, and Hauilah and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
Ofir, Xavila və Yovav törədi. Bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Sam, Arpakşad, Şelah,
25 Eber, Peleg, Rehu,
Ever, Peleq, Reu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Seruq, Naxor, Terah,
27 Abram, which is Abraham.
İbram, yəni İbrahim.
28 The sonnes of Abraham were Izhak, and Ishmael.
İbrahimin oğulları: İshaq və İsmail.
29 These are their generations. The eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Onların oğulları bunlardır: İsmailin ilk oğlu Nevayot, sonra Qedar, Adbeel, Mivsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Mişma, Duma, Massa, Xadad, Tema,
31 Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
Yetur, Nafiş və Qedma. Bunlar İsmailin oğullarıdır.
32 And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
İbrahimin cariyəsi Qeturanın doğduğu oğullar bunlardır: Zimran, Yoqşan, Medan, Midyan, İşbaq və Şuah. Yoqşanın oğulları: Səba və Dedan.
33 And the sonnes of Midian were Ephah, and Ephar, and Henoch, and Abida, and Eldaah: All these are the sonnes of Keturah.
Midyanın oğulları: Efa, Efer, Xanok, Avida və Eldaa. Bunların hamısı Qeturanın övladlarıdır.
34 And Abraham begate Izhak: the sonnes of Izhak, Esau, and Israel.
İbrahimdən İshaq törədi. İshaqın oğulları: Esav və İsrail.
35 The sonnes of Esau were Eliphaz, Reuel, and Ieush, and Iaalam, and Korah.
Esavın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam və Qorah.
36 The sonnes of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Qatam, Qenaz, Timna və Amaleq.
37 The sonnes of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Reuelin oğulları: Naxat, Zerah, Şamma və Mizza.
38 And the sonnes of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Seirin oğulları: Lotan, Şoval, Siveon, Ana, Dişon, Eser və Dişan.
39 And the sonnes of Lotan, Hori, and Homam, and Timna Lotans sister.
Lotanın oğulları: Xori və Homam, Lotanın bacısı Timna.
40 The sonnes of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sonnes of Zibeon, Aiah and Anah.
Şovalın oğulları: Alvan, Manaxat, Eval, Şefo və Onam. Siveonun oğulları: Ayya və Ana.
41 The sonne of Anah was Dishon. And the sonnes of Dishon, Amran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Ananın oğlu Dişon. Dişonun oğulları: Xamran, Eşban, İtran və Keran.
42 The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran.
Eserin oğulları: Bilhan, Zaavan və Yaaqan. Dişanın oğulları: Us və Aran.
43 And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah.
İsraillilərə bir kəs padşahlıq etməzdən əvvəl Edom ölkəsində padşahlıq edən adamlar bunlardır: Beor oğlu Bela. Onun şəhəri Dinhava idi.
44 Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Bela öldü və onun yerinə Bosradan olan Zerah oğlu Yovav padşah oldu.
45 And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Yovav öldü və onun yerinə Temanlıların torpağından olan Xuşam padşah oldu.
46 And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
Xuşam öldü və onun yerinə Moav çölündə Midyanlıları qıran Bedad oğlu Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Avit idi.
47 So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead.
Hadad öldü və onun yerinə Masreqadan olan Samla padşah oldu.
48 And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead.
Samla öldü və onun yerinə Rexovot-Hannahardan olan Şaul padşah oldu.
49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead.
Şaul öldü və onun yerinə Akbor oğlu Baal-Xanan padşah oldu.
50 And Baal-hanan dyed, and Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pai, and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab.
Baal-Xanan öldü və onun yerinə Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Pau idi. Onun arvadının adı Me-Zahav qızı Matred qızı Mehetavel idi.
51 Hadad dyed also, and there were dukes in Edom, duke Timna, duke Aliah, duke Ietheth,
Hadad öldü və bunlar Edomun başçıları oldu: başçı Timna, başçı Alva, başçı Yetet,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
başçı Oholivama, başçı Ela, başçı Pinon,
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
başçı Qenaz, başçı Teman, başçı Mivsar,
54 Duke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom.
başçı Maqdiel, başçı İram. Edomun başçıları bunlardır.

< 1 Chronicles 1 >