< Zechariah 3 >

1 Then the Lord showed me Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan standing on his right accusing him.
Et il me fit voir Joshua, le grand sacrificateur, debout devant l’Ange de l’Éternel, et Satan se tenant à sa droite pour s’opposer à lui.
2 And the Lord said to Satan, “The Lord rebukes you Satan. I, the Lord who has chosen Jerusalem, rebuke you. Isn't he like a half-burned stick snatched from the fire?”
Et l’Éternel dit à Satan: Que l’Éternel te tance, Satan; que l’Éternel, qui a choisi Jérusalem, te tance! Celui-ci n’est-il pas un tison sauvé du feu?
3 Joshua was wearing filthy clothes as he stood in front of the angel.
Et Joshua était vêtu de vêtements sales, et se tenait devant l’Ange.
4 The angel said to those standing there, “Take off his filthy clothes.” Then he said to Joshua, “See how I have taken away your sins from you, and now I am dressing you with fine clothes.”
Et [l’Ange] prit la parole et parla à ceux qui se tenaient devant lui, disant: Ôtez de dessus lui les vêtements sales. Et il lui dit: Regarde, j’ai fait passer de dessus toi ton iniquité, et je te revêts d’habits de fête.
5 Then I said, “Wrap a clean turban around his head.” So they wrapped a clean turban around his head and put the clothes on him while the angel of the Lord stood there.
Et je dis: Qu’ils mettent une tiare pure sur sa tête; et ils mirent la tiare pure sur sa tête, et le revêtirent de vêtements; et l’Ange de l’Éternel se tenait là.
6 Then the angel of the Lord solemnly advised Joshua, saying,
Et l’Ange de l’Éternel protesta à Joshua, disant:
7 “This is what the Lord Almighty says: If you follow my ways and observe my commands, then you will govern my Temple and its courtyards. I will allow you to walk among those standing here.
Ainsi dit l’Éternel des armées: Si tu marches dans mes voies, et si tu fais l’acquit de la charge que je te confie, alors tu jugeras aussi ma maison, et tu auras aussi la garde de mes parvis, et je te donnerai de marcher au milieu de ceux-ci qui se tiennent [devant moi].
8 Pay attention, high priest Joshua and all your fellow-priests that you teach! You are a sign of good things to come. Look! I am going to bring my servant, the Branch.
Écoute, Joshua, grand sacrificateur, toi et tes compagnons qui sont assis devant toi, car ce sont des hommes [qui servent] de signes; car voici, je ferai venir mon serviteur, le Germe.
9 See that I have placed a precious stone in front of Joshua, a single stone with seven faces. Watch, for I myself am going to engrave seven eyes on it, declares the Lord Almighty, and I will wipe away the sins of this land in a single day.
Car voici, la pierre que j’ai placée devant Joshua; sur cette seule pierre, [il y aura] sept yeux; voici, j’en graverai la gravure, dit l’Éternel des armées; et j’ôterai l’iniquité de ce pays en un seul jour.
10 On that day everyone will invite their friends to sit in peace under their vines and fig trees, says the Lord Almighty.”
En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, vous convierez chacun son prochain sous la vigne et sous le figuier.

< Zechariah 3 >