< Psalms 89 >

1 A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
Maskil de Etán ezrahita. Quiero cantar eternamente las misericordias de Yahvé; que mi boca anuncie tu fidelidad de generación en generación.
2 For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
Porque Tú dijiste: “La misericordia está afianzada para siempre”, y en el cielo afirmaste tu fidelidad:
3 You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
“He hecho un pacto con mi escogido, he jurado a David, mi siervo:
4 I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
Para siempre haré estable tu descendencia; daré firmeza a tu trono por todas las generaciones.”
5 All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
Los cielos pregonan tus maravillas, oh Yahvé, y tu fidelidad la asamblea de los santos.
6 For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
Porque ¿quién en los cielos se igualará a Yahvé, y quién entre los hijos de Dios será semejante a Él?
7 The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
Dios es glorificado en la asamblea de los santos; grande y formidable sobre cuantos le rodean.
8 Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
¡Yahvé, Dios de los ejércitos! ¿Quién como Tú? Poderoso eres, oh Yah, y tu fidelidad te circunda.
9 You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
Tú señoreas la soberbia del mar, Tú domas la altivez de sus olas.
10 You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
Tú hollaste a Rahab como a un cadáver; con el poder de tu brazo dispersaste a tus enemigos.
11 The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
Tuyos son los cielos y tuya es la tierra, Tú cimentaste el orbe y cuanto contiene.
12 You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
Tú creaste el Septentrión y el Mediodía; el Tabor y el Hermón se estremecen al Nombre tuyo.
13 Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
Tú tienes el brazo poderoso, fuerte es tu mano, sublime tu diestra.
14 Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
Justicia y rectitud son las bases de tu trono; la misericordia y la fidelidad van delante de Ti.
15 How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
¡Dichoso el pueblo que conoce el alegre llamado! Caminará, oh Yahvé, a la luz de tu rostro.
16 They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
Continuamente se regocijará por tu Nombre, y saltará de exultación por tu justicia.
17 They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
Porque Tú eres la gloria de su fortaleza, y por favor tuyo será exaltado nuestro poder.
18 Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
Pues de Yahvé es nuestro socorro, del Santo de Israel, que es nuestro Rey.
19 Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
Hablaste un día en visiones a tus santos, y dijiste: “He impuesto la corona a un héroe, he ensalzado al escogido de entre mi pueblo.
20 I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
He descubierto a David, mi siervo, lo he ungido con mi óleo santo,
21 I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
para que mi mano esté con él siempre y mi brazo le dé fortaleza.
22 His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
No lo engañará el enemigo; ni el maligno lo humillará.
23 I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
Pues Yo destrozaré delante de él a sus enemigos, y destruiré a los que le odian.
24 My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
Mi fidelidad y mi gracia están con él; y en mi Nombre será exaltado su poderío.
25 I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
Extenderé su mano sobre el mar, y su diestra sobre los ríos.
26 He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
Él me invocará: “Tú eres mi Padre; Tú mi Dios y la roca, de mi salud.”
27 I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
Y Yo lo haré primogénito; el más excelso entre los reyes de la tierra.
28 I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
Le guardaré mi gracia eternamente, y para él será firme mi alianza.
29 I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
Haré durar para siempre su descendencia, y su trono como los días de los cielos.
30 But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
Si sus hijos abandonaren mi Ley y no caminaren en mis preceptos,
31 if they break my decrees, and do not keep my commandments,
si violaren mis disposiciones y no guardaren mis mandamientos,
32 I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
castigaré con la vara su delito, y con azotes su culpa;
33 However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
pero no retiraré de él mi gracia, ni desmentiré mi fidelidad.
34 I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
No violaré mi pacto, ni mudaré cuanto han dicho mis labios.
35 By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
Juré una vez por mi santidad; ¿acaso quebrantaré mi palabra a David?
36 His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
Su descendencia durará eternamente, y su trono como el sol delante de Mí,
37 It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
y como la luna, firme para siempre, testigo fiel en el cielo.
38 But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
Sin embargo Tú (nos) has rechazado y echado fuera, te has irritado gravemente contra tu ungido;
39 You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
has despreciado el pacto con tu siervo, profanaste su corona (echándola) a tierra.
40 You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
Has destruido todas sus murallas, has reducido a ruinas sus fortificaciones.
41 Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
Lo saquearon cuantos pasaron por el camino, ha venido a ser el ludibrio de sus vecinos.
42 You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
Levantaste la diestra de sus adversarios, llenaste de regocijo a todos sus enemigos.
43 You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
Le embotaste el filo de su espada, y no le sostuviste en el combate.
44 You took away his glory; you threw his throne to the ground.
Apagaste su esplendor y derribaste por tierra su trono.
45 You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
Abreviaste los días de su juventud, lo cubriste de ignominia.
46 How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
47 Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
Recuerda lo que es la vida; ¿acaso habrías creado en vano a los hijos de los hombres?
48 There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol h7585)
¿Qué hombre podrá sobrevivir sin ver la muerte, y sustraer su vida a las garras del sepulcro? (Sheol h7585)
49 Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
¿Dónde están, Señor, tus antiguas misericordias, las que a David juraste por tu fidelidad?
50 Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos: llevo yo en mi pecho las hostilidades de los gentiles,
51 Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
el insulto con que tus enemigos persiguen, oh Yahvé, persiguen los pasos de tu ungido.
52 May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.
Bendito sea el Señor eternamente. ¡Así sea! ¡Así sea!

< Psalms 89 >