< Psalms 89 >

1 A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
5 All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
9 You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
21 I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
28 I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 if they break my decrees, and do not keep my commandments,
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
36 His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
37 It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
41 Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 You took away his glory; you threw his throne to the ground.
Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
48 There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol h7585)
Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
49 Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
51 Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
52 May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.
Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.

< Psalms 89 >