< Psalms 80 >

1 For the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.” Please hear us, Shepherd of Israel, you who lead the descendants of Joseph like a flock. You who sit on your throne above the cherubim, shine out
Psaume d'Asaph, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Sosannim-héduth. Toi qui pais Israël, prête l'oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les Chérubins, fais reluire ta splendeur.
2 in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Gather together your power and come to save us!
Réveille ta puissance au-devant d'Ephraïm, de Benjamin, et de Manassé; et viens pour notre délivrance.
3 God, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
Ô Dieu! ramène-nous, et fais reluire ta face; et nous serons délivrés.
4 Lord God Almighty, how long will you be angry with the prayers of your people?
Ô Eternel, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la requête de ton peuple?
5 You fed them with the bread of tears, and gave them a full bowl of tears to drink.
Tu les as nourris de pain de larmes, et tu les as abreuvés de pleurs à grande mesure.
6 You turn us into victims our neighbors fight over; our enemies mock us.
Tu nous as mis pour un sujet de dispute entre nos voisins, et nos ennemis se moquent de nous entre eux.
7 God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved!
Ô Dieu des armées ramène-nous, et fais reluire ta face; et nous serons délivrés.
8 You carried us out of Egypt like a vine. You drove out the heathen nations, and then you planted the vine.
Tu avais transporté une vigne hors d'Egypte; tu avais chassé les nations, et tu l'avais plantée.
9 You prepared the ground for the vine. It took root and filled the land.
Tu avais préparé une place devant elle, tu lui avais fait prendre racine, et elle avait rempli la terre.
10 The mountains were covered by its shade; its branches covered the great cedars.
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses rameaux étaient [comme] de hauts cèdres.
11 It sent its branches as far west as the Mediterranean Sea, and its shoots as far east as the Euphrates River.
Elle avait étendu ses branches jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
12 So why have you broken down the walls that protect it so that everyone who passes by can steal its fruit?
Pourquoi as-tu rompu ses cloisons, de sorte que tous les passants en ont cueilli les raisins?
13 Wild pigs from the forest eat it, wild animals feed on it.
Les sangliers de la forêt l'ont détruite, et toutes sortes de bêtes sauvages l'ont broutée.
14 God Almighty, please return to us! Look down from heaven and see what's happening to us! Come and care for this vine
Ô Dieu des armées retourne, je te prie; regarde des cieux, vois, et visite cette vigne;
15 that you planted yourself, this son that you brought up yourself.
Et le plant que ta droite avait planté, et les provins que tu avais fait devenir forts pour toi.
16 We, your vine, have been chopped down and burned. May those who did this die when you glare at them.
Elle est brûlée par feu, elle est retranchée; ils périssent dès que tu te montres pour les tancer.
17 Protect the man who stands beside you; strengthen the son you have chosen.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es fortifié.
18 Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.
Et nous ne nous retirerons point arrière de toi. Rends-nous la vie, et nous invoquerons ton Nom.
19 Lord God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
Ô Eternel! Dieu des armées, ramène-nous, [et] fais reluire ta face; et nous serons délivrés.

< Psalms 80 >