< Psalms 74 >

1 A psalm (maskil) of Asaph. God, why have you rejected us? Is it forever? Why does your anger burn so hot against the sheep of your own field?
亞薩的訓誨詩。 上帝啊,你為何永遠丟棄我們呢? 你為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢?
2 Remember the people you made your own long ago, the tribe you redeemed and made your own. Remember too Mount Zion, the place where you live.
求你記念你古時所得來的會眾, 就是你所贖、作你產業支派的, 並記念你向來所居住的錫安山。
3 Come and walk through the complete devastation. The enemy has totally destroyed your Temple.
求你舉步去看那日久荒涼之地, 仇敵在聖所中所行的一切惡事。
4 The enemy shouted in triumph right where you met with us. There they set up their war banners as signs of their victory.
你的敵人在你會中吼叫; 他們豎了自己的旗為記號。
5 They acted like men chopping down a forest with axes.
他們好像人揚起斧子, 砍伐林中的樹。
6 With axes and hammers they smashed in the carved wooden panels.
聖所中一切雕刻的, 他們現在用斧子錘子打壞了。
7 Then they set fire to your Temple, burning it to the ground. They defiled the place where you live, the place that bears your name.
他們用火焚燒你的聖所, 褻瀆你名的居所,拆毀到地。
8 They said to themselves, “Let's destroy it all!” So they burned down every place where God was worshiped throughout the land.
他們心裏說:我們要盡行毀滅; 他們就在遍地把上帝的會所都燒毀了。
9 We no longer see any signs. There are no prophets left. And no one among us knows how long this will last.
我們不見我們的標幟,不再有先知; 我們內中也沒有人知道這災禍要到幾時呢!
10 How long will the enemy ridicule you, God? Will they insult your character forever?
上帝啊,敵人辱罵要到幾時呢? 仇敵褻瀆你的名要到永遠嗎?
11 Why do you hold back from doing something? Take action and destroy them!
你為甚麼縮回你的右手? 求你從懷中伸出來,毀滅他們。
12 But you, God, are our king from long ago. You have saved us many times in the land.
上帝自古以來為我的王, 在地上施行拯救。
13 You were the one who split apart the sea by your strength; you broke the heads of the sea monsters.
你曾用能力將海分開, 將水中大魚的頭打破。
14 You were the one who crushed the heads of Leviathan, and you gave its body to the desert animals to eat.
你曾砸碎鱷魚的頭, 把牠給曠野的禽獸為食物。
15 You were the one who made springs and rivers flow with water. You made permanent rivers dry up.
你曾分裂磐石,水便成了溪河; 你使長流的江河乾了。
16 You created the day, and also the night; you made the moon and the sun.
白晝屬你,黑夜也屬你; 亮光和日頭是你所預備的。
17 You set the boundaries of the earth; you made summer and winter.
地的一切疆界是你所立的; 夏天和冬天是你所定的。
18 So keep in mind how the enemy ridiculed you, Lord, and how irreverent people insulted your reputation.
耶和華啊,仇敵辱罵, 愚頑民褻瀆了你的名,求你記念這事。
19 Don't let wild animals kill your turtledoves! Don't abandon your people forever!
不要將你斑鳩的性命交給野獸; 不要永遠忘記你困苦人的性命。
20 Remember your promises in the agreement, because the land is full of dark places and violence.
求你顧念所立的約, 因為地上黑暗之處都滿了強暴的居所。
21 Don't let those who suffer be mistreated again. Let the poor and needy praise you for you who are.
不要叫受欺壓的人蒙羞回去; 要叫困苦窮乏的人讚美你的名。
22 Stand up, God, and plead your case. Don't forget how these foolish people insulted you all the time.
上帝啊,求你起來為自己伸訴! 要記念愚頑人怎樣終日辱罵你。
23 Don't ignore what your enemies have said, for their loud accusations against you are getting worse and worse!
不要忘記你敵人的聲音; 那起來敵你之人的喧嘩時常上升。

< Psalms 74 >