< Psalms 7 >

1 A psalm (shiggaion) of David, which he sang to the Lord concerning Cush, from the tribe of Benjamin. Lord my God, you are my protection. Save me from those who persecute me; please rescue me!
Siggajon de David, qu'il chanta à l'Eternel touchant l'affaire de Cus Benjamite. Eternel mon Dieu! je me suis retiré vers toi; délivre-moi de tous ceux qui me poursuivent, et garantis-moi.
2 Otherwise they will tear me apart like a lion, ripping me to pieces with no one to save me.
De peur qu'il ne me déchire comme un lion, me mettant en pièces, sans qu'il y ait personne qui me délivre.
3 If I have done what I'm accused of, if my hands are guilty,
Eternel mon Dieu! si j'ai commis une telle action, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
4 If I have paid back a friend with evil, if I have robbed my enemy for no reason,
Si j'ai récompensé de mal celui qui avait la paix avec moi, et si je n'ai pas garanti celui qui m'opprimait à tort;
5 Then let my enemies chase me down; let them trample me in the dust and drag my reputation through the dirt. (Selah)
Que l'ennemi me poursuive, et qu'il m'atteigne; qu'il foule ma vie en terre, et qu'il loge ma gloire dans la poudre! (Sélah)
6 Stand up, Lord, in your anger, rise up against the fury of my enemies; wake up, Lord, and bring me justice!
Lève-toi, ô Eternel! en ta colère, parais pour arrêter les fureurs de mes ennemis, et te réveille pour moi; tu as ordonné le droit.
7 Bring together the nations before you; rule them from your throne on high.
Que l'assemblée des peuples t'environne, et toi tourne-toi vers elle en un lieu éminent.
8 The Lord judges all people. Defend me, Lord, because I do what is right, because of my integrity.
Que l'Eternel juge les peuples; fais moi droit, ô Eternel! selon ma justice, et selon mon intégrité, qui est en moi.
9 Please bring an end to the evil done by the wicked; vindicate those who do good, for you are the God of right who examines hearts and minds.
Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi, dis-je, qui sondes les cœurs et les reins; ô Dieu juste!
10 The Most High God is my defense, the one who saves those who live right.
Mon bouclier est en Dieu, qui délivre ceux qui sont droits de cœur.
11 God is a fair judge who is always hostile to evil.
Dieu fait droit au juste, et le [Dieu] Fort s'irrite tous les jours.
12 If people do not change their minds, he will sharpen his sword. He has bent and strung his bow.
Si [le méchant] ne se convertit, Dieu aiguisera son épée; il a bandé son arc et l'a ajusté.
13 He has prepared weapons of death, he has his flaming arrows ready.
Et il a préparé contre lui des armes mortelles; il mettra en œuvre ses flèches contre les ardents persécuteurs.
14 See how the wicked conceive evil! They are pregnant with trouble. They give birth to dishonesty.
Voici [le méchant] travaille pour enfanter l'outrage, et il a conçu le travail: mais il enfantera une chose qui le trompera.
15 They dig a deep hole to catch people, but then fall into it themselves.
Il a fait une fosse, il l'a creusée: mais il est tombé dans la fosse qu'il a faite.
16 The trouble they cause rebounds to hit them on the head; their violence against others comes down on their own skulls.
Son travail retournera sur sa tête, et sa violence lui descendra sur le sommet.
17 I will thank the Lord because he does what is right; I will sing praises to the name of the Lord Most High.
Je célébrerai l'Eternel selon sa justice, et je psalmodierai le Nom de l’Eternel souverain.

< Psalms 7 >