< Psalms 67 >

1 For the music director. To be accompanied by stringed instruments. A psalm. A song. May God be gracious to us and bless us. May he look favorably on us. (Selah)
ねがはくは神われらをあはれみ われらをさきはひてその聖顔をわれらのうへに照したまはんことを (セラ)
2 May everyone on earth come to know your ways, your salvation among all people.
此はなんぢの途のあまねく地にしられ なんぢの救のもろもろの國のうちに知れんがためなり
3 May the people praise you, God; may all the people praise you.
かみよ庶民はなんぢに感謝し もろもろの民はみな汝をほめたたへん
4 May they be happy and sing for joy because you judge people fairly, and you guide everyone on earth. (Selah)
もろもろの國はたのしみ又よろこびうたふべし なんぢ直をもて庶民をさばき地のうへなる萬の國ををさめたまべければなり (セラ)
5 May the people praise you, God; may all the people praise you.
神よたみらはなんぢに感謝し もろもろの民はみな汝をほめたたへん
6 The earth has produced its crops; and God, our God, has blessed us.
地は產物をいだせり 神わが神はわれらを福ひたまはん
7 God will bless us, and all people everywhere will respect him.
神われらをさきはひたまふべし かくて地のもろもろの極ことごとく神をおそれん

< Psalms 67 >