< Psalms 50 >

1 A psalm of Asaph. The Lord, the Almighty God, speaks! He summons everyone on earth, from the east to the west.
Ein Psalm Asafs. / El Elohim Jahwe: Er redet / Und ruft der Erde d vom Aufgang der Sonne bis zum Niedergang.
2 God shines out of Mount Zion, perfect in beauty.
Aus Zion, der Schönheit Krone, / Strahlt Elohim hervor.
3 Our God arrives, and does not stay quiet. Fire flames before him, burning everything up; a violent storm rages around him.
Unser Gott, er kommt und schweiget nicht. / Verzehrend Feuer geht vor ihm her, / Rings um ihn stürmt es gewaltig.
4 He summons the heavens above and the earth to witness the judgment of his people.
Er ruft die Himmel droben herbei. / Und die Erde, sein Volk zu richten:
5 “Bring me those who trust in me—those who confirmed the agreement with me through sacrifice.”
"Versammelt mir die Frommen, / Die den Bund mit mir im Opfer geschlossen!"
6 The heavens declare his decisions are right, for God himself is the judge. (Selah)
Die Himmel künden seine Gerechtigkeit; / Denn Elohim — er ist's, der richtet! (Sela)
7 “My people, listen to what I have to say. I am bringing charges against you, Israel. I am God, your God!
"Höre, mein Volk, o laß mich reden! / Israel, laß mich dich warnen! / Elohim, dein Gott, bin ich.
8 I'm not complaining about your sacrifices or burnt offerings that you offer all the time.
Nicht deiner Schlachtopfer wegen rüge ich dich — / Sind doch deine Brandopfer immer vor mir.
9 I do not require bulls from your barns or goats from your pens,
Nicht brauche ich Stiere aus deinem Hause / Noch Böcke aus deinen Hürden.
10 for I own all the animals of the forest, and the cattle on a thousand hills belong to me.
Denn mein ist alles Wild des Waldes, / Das viele Getier auf den Bergen.
11 I know every bird of the mountains; all living things in the fields are mine.
Ich kenne jeden Vogel der Berge, / Und was auf den Feldern sich regt, ist mein.
12 If I were hungry, I wouldn't tell you, for the earth and everything in it are mine.
Sollte mich hungern, dir sagte ich's nicht. / Denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
13 Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
Esse ich etwa der Stiere Fleisch / Und trink ich der Böcke Blut?
14 Give an offering of thanks to God; keep the promises you made to the Most High,
Opfere Elohim Dank / Und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
15 and call on me when you're in trouble. I will rescue you, and you will thank me.”
"Rufe mich an am Tage der Not: / Dann will ich dich retten, daß du mich ehrest."
16 But to the wicked God says, “What's the point of mechanically repeating my laws or making empty promises about obeying the agreement?
Aber zum Frevler spricht Elohim: / Wie? du zählst meine Satzungen auf / Und redest von meinem Bund?
17 You hate my discipline, and you toss my words away, leaving them behind you.
Das wagst du und hasset doch Zucht / Und wirfst meine Worte hinter dich?
18 When you see people stealing, you admire them; you associate with adulterers.
Siehst du einen Dieb, so gesellst du dich ihm, / Und mit Ehebrechern gehest du um.
19 With your mouth you say evil things; you use your tongue to spread lies.
Du lässest deinen Mund zum Bösen los, / Und deine Zunge spinnet Trug.
20 You sit there and speak against your brother, slandering your own mother's son.
Mit andern verleumdest du deinen Bruder, / Deiner Mutter Sohn hängst du Schande an.
21 I kept quiet when you did these things. You thought I was someone just like you. But now I confront you, and bring my charges against you.
Das hast du getan, und ich schwieg dazu. / Da dachtest du denn: ich wäre wie du. / Aber ich will dich zur Rechenschaft ziehn, / Dir's unter die Augen stellen."
22 Think again, you people who dismiss God, or I will tear you apart, and no-one will be able to save you.
Merkt das wohl, die ihr Gottes vergeßt; / Sonst werd ich zerreißen, und niemand rettet.
23 But those who give an offering of thanks honor me, and to those who follow the right I will show them the salvation of God.”
Wer Dank opfert, der ehret mich recht, / Und er bahnet den Weg, / Auf dem ich ihm zeige das Heil Elohims.

< Psalms 50 >