< Psalms 50 >

1 A psalm of Asaph. The Lord, the Almighty God, speaks! He summons everyone on earth, from the east to the west.
Psaume d'Asaph Le [Dieu] Fort, le Dieu, l'Eternel a parlé, et il a appelé toute la terre, depuis le soleil levant jusques au soleil couchant.
2 God shines out of Mount Zion, perfect in beauty.
Dieu a fait luire sa splendeur de Sion, qui est d'une beauté parfaite.
3 Our God arrives, and does not stay quiet. Fire flames before him, burning everything up; a violent storm rages around him.
Notre Dieu viendra, il ne se taira point: il y aura devant lui un feu dévorant, et tout autour de lui une grosse tempête.
4 He summons the heavens above and the earth to witness the judgment of his people.
Il appellera les cieux d'en haut, et la terre, pour juger son peuple, [en disant]:
5 “Bring me those who trust in me—those who confirmed the agreement with me through sacrifice.”
Assemblez-moi mes bien-aimés qui ont traité alliance avec moi sur le sacrifice.
6 The heavens declare his decisions are right, for God himself is the judge. (Selah)
Les cieux aussi annonceront sa justice: parce que Dieu est le juge; (Sélah)
7 “My people, listen to what I have to say. I am bringing charges against you, Israel. I am God, your God!
Ecoute, ô mon peuple, et je parlerai; [entends], Israël, et je te sommerai; je suis Dieu, ton Dieu, moi.
8 I'm not complaining about your sacrifices or burnt offerings that you offer all the time.
Je ne te reprendrai point pour tes sacrifices, ni pour tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
9 I do not require bulls from your barns or goats from your pens,
Je ne prendrai point de veau de ta maison, ni de boucs de tes parcs.
10 for I own all the animals of the forest, and the cattle on a thousand hills belong to me.
Car toute bête de la forêt est à moi, [et] les bêtes aussi qui paissent en mille montagnes.
11 I know every bird of the mountains; all living things in the fields are mine.
Je connais tous les oiseaux des montagnes; et toute sorte de bêtes des champs est à mon commandement.
12 If I were hungry, I wouldn't tell you, for the earth and everything in it are mine.
Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien; car la terre habitable est à moi, et tout ce qui est en elle.
13 Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
Mangerais-je la chair des gros taureaux? et boirais-je le sang des boucs?
14 Give an offering of thanks to God; keep the promises you made to the Most High,
Sacrifie louange à Dieu, et rends tes vœux au Souverain.
15 and call on me when you're in trouble. I will rescue you, and you will thank me.”
Et invoque-moi au jour de ta détresse, je t'en tirerai hors, et tu me glorifieras.
16 But to the wicked God says, “What's the point of mechanically repeating my laws or making empty promises about obeying the agreement?
Mais Dieu a dit au méchant: qu'as-tu que faire de réciter mes statuts, et de prendre mon alliance en ta bouche;
17 You hate my discipline, and you toss my words away, leaving them behind you.
Vu que tu hais la correction, et que tu as jeté mes paroles derrière toi?
18 When you see people stealing, you admire them; you associate with adulterers.
Si tu vois un larron, tu cours avec lui; et ta portion est avec les adultères.
19 With your mouth you say evil things; you use your tongue to spread lies.
Tu lâches ta bouche au mal, et par ta langue tu trames la fraude;
20 You sit there and speak against your brother, slandering your own mother's son.
Tu t'assieds [et] parles contre ton frère, [et] tu couvres d'opprobre le fils de ta mère.
21 I kept quiet when you did these things. You thought I was someone just like you. But now I confront you, and bring my charges against you.
Tu as fait ces choses-là, et je m'en suis tu; [et] tu as estimé que véritablement je fusse comme toi; [mais] je t'en reprendrai, et je déduirai [le tout] par ordre en ta présence.
22 Think again, you people who dismiss God, or I will tear you apart, and no-one will be able to save you.
Entendez cela maintenant, vous qui oubliez Dieu; de peur que je ne vous ravisse, et qu'il n'y ait personne qui vous délivre.
23 But those who give an offering of thanks honor me, and to those who follow the right I will show them the salvation of God.”
Celui qui sacrifie la louange me glorifiera; et à celui qui prend garde à sa voie, je montrerai la délivrance de Dieu.

< Psalms 50 >