< Psalms 49 >

1 For the music director. A psalm of the sons of Korah. Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
Dem Sangmeister für die Söhne Korachs. Ein Psalm. Hört dies, ihr Völker alle, nehmet zu Ohren alle Bewohner der Zeitlichkeit,
2 whether you are highborn or lowborn, rich or poor!
Söhne des Menschen sowohl, als Söhne des Mannes, der Reiche und der Dürftige allzumal!
3 For what I say is wise, and my thinking is perceptive.
Mein Mund soll Weisheit reden und meines Herzens Sinnen Einsicht.
4 I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
Zum Spruch neige ich mein Ohr, eröffne zur Harfe meine Rätsel.
5 Why should I be afraid when trouble comes, when evil enemies surround me?
Warum sollte ich in bösen Tagen fürchten, wenn meiner Fersen Missetat mich umgibt?
6 They trust in their wealth; they boast about their riches,
O die, so auf ihr Vermögen vertrauen, sich ihres vielen Reichtums rühmen!
7 but no one can pay to rescue another from death; no one can pay a ransom to God.
Kann doch der Mann den Bruder nicht einlösen, noch Gott Sühnung für ihn geben.
8 Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
Zu kostbar ist ihrer Seele Lösegeld, daß er es muß unterlassen ewiglich;
9 that they could live forever and not face the grave.
Auf daß er immerdar lebe und nicht den Graben sehe.
10 Everyone knows that the wise die, those who are foolish and stupid too, leaving what they have to the next generation.
Denn er sieht, daß die Weisen sterben, der Dumme und der Tierische, sie vergehen allzumal, und lassen anderen ihr Vermögen.
11 They think their homes will last forever, that where they live will continue for all generations.
In ihrem Inneren ist es, daß ihre Häuser seien ewiglich, ihre Wohnungen von Geschlecht zu Geschlecht; sie nennen den Boden nach ihrem Namen!
12 But human beings, for all their fame, don't understand. They die, just like the animals.
Und der Mensch verbleibt nicht in der Würde, dem Vieh gleicht er: sie gehen unter.
13 This is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever! (Selah)
Das ist ihr Weg: sie sind dumm, aber ihre Nachkommen haben Wohlgefallen an ihrem Munde. (Selah)
14 Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes. (Sheol h7585)
Wie Kleinvieh legt man sie in die Hölle. Es weidet sie der Tod; und die Redlichen unterwerfen sie sich am Morgen. Und ihr Gebilde veraltet. Die Hölle ist ihr Wohnort. (Sheol h7585)
15 But surely God will rescue me from the power of the grave; he will grab me back. (Selah) (Sheol h7585)
Gott aber löst meine Seele ein aus der Hölle; denn Er nimmt mich an. (Selah) (Sheol h7585)
16 Don't be disturbed when people become rich, filling their houses with possessions.
Fürchte dich nicht, wenn ein Mann reich wird, wenn die Herrlichkeit seines Hauses sich mehrt.
17 For they won't take anything with them when they die; their wealth will not go down into the grave with them.
Denn das alles nimmt er bei seinem Sterben nicht mit sich. Nicht steigt hinunter ihm nach seine Herrlichkeit.
18 They congratulate themselves for all they possess—people always praise you when you do well—
Mag er seine Seele segnen in seinem Leben, und mögen sie dich bekennen, wenn du dir gütlich tust.
19 but their destiny is the same as their forefathers: they will never again see the light of day.
So kommt sie doch zu dem Geschlechte seiner Väter; nimmermehr werden diese das Licht sehen.
20 Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.
Der Mensch, der in Würde ist und ohne Einsicht, ist gleich wie das Vieh, sie gehen unter.

< Psalms 49 >