< Psalms 38 >

1 A psalm of David, for a memorial. Lord, please don't condemn me because you're angry with me; don't punish me because you're furious with me!
Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
2 Your arrows have pierced me deeply, your hand has come down hard on me.
denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir.
3 Because you're so upset with me, not a single part of my body is healthy; I am completely sick because of my sins.
Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
4 I'm drowning in guilt—the burden is too heavy to bear.
Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 My wounds are infected—they're smelling—all because of my stupidity.
Meine Wunden stinken und eitern von meiner Torheit.
6 I am bent over, doubled up in pain. The whole day I walk around crying my eyes out.
Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
7 Inside I'm burning up with fever; no part of my body is healthy.
denn meine Lenden sind ganz entzündet, und es ist nichts Gesundes an meinem Fleisch.
8 I'm worn out, totally down. I groan because of the anguish I feel in my heart.
Ich bin ganz kraftlos und zermalmt; ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 Lord, you know what I desperately want, you hear every sigh I make.
O Herr, mein ganzes Verlangen sei dir vorgelegt, und mein Seufzen sei dir nicht verborgen!
10 My heart is racing, leaving me with no strength; my eyesight is failing.
Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 My loved ones and my friends don't come near me because they're afraid of what I've got. Even my family keeps me at a distance.
Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine Nächsten stehen von ferne;
12 Those who are trying to kill me set traps for me; those who want to hurt me make threats against me, working on their deceitful schemes all day long.
die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen Lügen den ganzen Tag.
13 I act as if I'm deaf to what they're saying, and pretend to be dumb so I don't have to speak.
Ich aber bin wie ein Tauber und höre nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 Like a man who can't hear, and who doesn't reply—that's me!
Und ich bin wie einer, der nichts hört, und in dessen Mund kein Widerspruch ist.
15 For I'm waiting on you, Lord! You will answer for me, my Lord and my God.
Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
16 I'm asking you, Lord, please don't let my enemies gloat over me, don't let them be glad when I trip up.
Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!
17 For I'm about ready to collapse—the pain never stops.
Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
18 I do confess my sins; I am terribly sorry for what I've done.
Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
19 I have many powerful enemies—they are very active, hating me for no reason.
Aber die mich grundlos befeinden, sind mächtig, und derer, die mich unter falschem Vorwand hassen, sind viele.
20 They pay me back evil for good; they accuse me for the good I try to do.
Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
21 Don't give up on me, my Lord and my God, don't stay away from me.
Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 Hurry, come and help me, Lord my salvation.
Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!

< Psalms 38 >