< Psalms 37 >

1 A psalm of David. Don't be upset over wicked people, or be jealous of those who do wrong.
Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
2 For like grass, they will quickly dry up; like plants, they will soon wither away.
Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
3 Trust in the Lord, and do good. Live in the land and feed on faithfulness.
Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
4 Find your happiness in the Lord, and he will give you what you want the most.
Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
5 Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.
Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
6 He will make your vindication shine like a light, the rightness of your cause like the noonday sun.
I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
7 Be still in God's presence; wait patiently for him. Don't be upset over people who prosper when they carry out their evil schemes.
Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
8 Give up your anger! Let go your rage! Don't get mad—it only results in evil!
Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
9 For the wicked will be destroyed, and those who trust in the Lord will take possession of the land.
Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
10 In a little while the wicked will be no more—though you look for them you won't find them.
Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
11 The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
12 The wicked plot evil against those who do good, gnashing their teeth at them.
Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
13 But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.
Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
14 The wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.
Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
15 But the swords of the wicked will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
16 It's better to do right and only have a little, than to be wicked and rich.
Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
17 For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
18 The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
19 They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
20 But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
21 The wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.
Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
22 Those who are blessed by God will own the land, but those he curses will die.
Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
23 The Lord shows the right path to those who follow him, and is happy with the way they live.
PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
24 Though they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.
Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
25 Once I was young, and now I've grown old, yet I've never seen those who do right abandoned, nor their children having to beg for bread.
Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
26 They are always kind, and generous with their loans; their children are a blessing.
Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
27 Reject evil, do what is good, and you will live forever in the land.
Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
28 For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
29 Those who do right will own the land and will live there forever.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
30 People who do right give good advice, explaining what is fair.
Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
31 God's law lives in their minds, so they will not slip from his way.
Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
32 The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
33 But the Lord will not let them fall into the hands of the wicked, and he will not let those who do good be condemned when they are put on trial.
[Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
34 Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
35 I have watched the wicked acting brutally, spreading like a large tree in its native land.
Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
36 But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
37 Observe the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!
Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
38 But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
39 The Lord saves those who live right; he is their protection in times of trouble.
Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
40 The Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.
PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.

< Psalms 37 >