< Psalms 37 >

1 A psalm of David. Don't be upset over wicked people, or be jealous of those who do wrong.
De David. Ne t'irrite pas au sujet des méchants; Ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 For like grass, they will quickly dry up; like plants, they will soon wither away.
Car ils seront fauchés soudain comme l'herbe; Ils se faneront comme l'herbe verte.
3 Trust in the Lord, and do good. Live in the land and feed on faithfulness.
Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; Habite en paix le pays, et mets ton plaisir dans la fidélité.
4 Find your happiness in the Lord, and he will give you what you want the most.
Fais de l'Éternel tes délices. Et il t'accordera ce que ton coeur demande.
5 Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.
Remets ton sort à l'Éternel; Confie-toi en lui, et il agira.
6 He will make your vindication shine like a light, the rightness of your cause like the noonday sun.
Il fera éclater ta justice comme la lumière. Et ton droit comme le soleil en plein midi.
7 Be still in God's presence; wait patiently for him. Don't be upset over people who prosper when they carry out their evil schemes.
Abandonne-toi en paix à l'Éternel, et mets ton espoir en lui. Ne t'irrite point. Quand tu vois un homme réussir dans ses entreprises, Et venir à bout de ses mauvais desseins.
8 Give up your anger! Let go your rage! Don't get mad—it only results in evil!
Réprime la colère, et renonce au dépit; Ne t'irrite point: cela t'entraînerait au mal!
9 For the wicked will be destroyed, and those who trust in the Lord will take possession of the land.
En effet, les méchants seront exterminés; Mais ceux qui mettent leur confiance en l'Éternel, Ceux-là posséderont la terre!
10 In a little while the wicked will be no more—though you look for them you won't find them.
Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; Tu regarderas la place où il était, et il aura disparu.
11 The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
Mais les humbles posséderont la terre, Et ils jouiront d'une grande prospérité.
12 The wicked plot evil against those who do good, gnashing their teeth at them.
Le méchant suscite des complots contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
13 But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.
Le Seigneur se rit du méchant; Car il voit que le jour de son châtiment approche.
14 The wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc. Pour abattre l'affligé et le pauvre, Pour égorger ceux qui suivent la voie droite.
15 But the swords of the wicked will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
Leur épée entrera dans leur propre coeur, Et leurs arcs seront brisés.
16 It's better to do right and only have a little, than to be wicked and rich.
Le peu qui appartient au juste Vaut mieux que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
Car la puissance des méchants sera brisée; Mais l'Éternel soutient les justes.
18 The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
L'Éternel veille sur les jours des hommes intègres, Et leur héritage subsiste à perpétuité.
19 They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
Ils ne seront pas confus au temps du malheur; Ils seront rassasiés au jour de la famine.
20 But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
Car les méchants périront; Les ennemis de l'Éternel passeront comme la parure des prés; Ils périront, ils disparaîtront comme une fumée.
21 The wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Mais le juste a compassion, et il donne.
22 Those who are blessed by God will own the land, but those he curses will die.
Ceux que Dieu bénit possèderont la terre; Mais ceux qu'il maudit seront exterminés.
23 The Lord shows the right path to those who follow him, and is happy with the way they live.
Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, Qui prend plaisir à lui montrer sa voie.
24 Though they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.
S'il trébuche, il ne sera pas renversé; Car l'Éternel le soutient par la main.
25 Once I was young, and now I've grown old, yet I've never seen those who do right abandoned, nor their children having to beg for bread.
J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; Mais je n'ai pas vu le juste abandonné, Ni ses enfants mendiant leur pain.
26 They are always kind, and generous with their loans; their children are a blessing.
Tous les jours il a compassion et il prête. Et sa postérité est bénie.
27 Reject evil, do what is good, and you will live forever in the land.
Détourne-toi du mal et fais le bien. Et tu seras pour toujours en sécurité.
28 For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
Car l'Éternel aime la justice: Il n'abandonne pas ses fidèles, qui sont gardés pour toujours; Mais la race des méchants sera exterminée.
29 Those who do right will own the land and will live there forever.
Les justes posséderont la terre. Et ils y demeureront à perpétuité.
30 People who do right give good advice, explaining what is fair.
La bouche du juste annonce la sagesse. Et sa langue proclame la justice.
31 God's law lives in their minds, so they will not slip from his way.
La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancelleront point.
32 The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire périr.
33 But the Lord will not let them fall into the hands of the wicked, and he will not let those who do good be condemned when they are put on trial.
L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir; Il ne le condamnera pas à l'heure du jugement.
34 Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
Mets ta confiance en l'Éternel, et marche dans ses voies: Il t'élèvera et te fera posséder la terre. Et tu verras les méchants exterminés.
35 I have watched the wicked acting brutally, spreading like a large tree in its native land.
J'ai vu le méchant au comble de la puissance, Et s'étendant comme un arbre vigoureux.
36 But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
Il n'a fait que passer et voici qu'il n'est plus! Je l'ai cherché: je n'ai pu le trouver.
37 Observe the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!
Observe l'homme intègre, et regarde l'homme droit; Car il y a un avenir pour l'homme de paix!
38 But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
Mais les pécheurs seront entièrement détruits: L'espoir des méchants sera anéanti.
39 The Lord saves those who live right; he is their protection in times of trouble.
La délivrance des justes vient de l'Éternel: Il est leur rempart au temps de la détresse.
40 The Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.
L'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve. Parce qu'ils cherchent auprès de lui leur refuge.

< Psalms 37 >