< Psalms 35 >

1 A psalm of David. Oppose my opponents, Lord; fight those who are fighting against me.
Pleiteia, Senhor, com aqueles que pleiteiam comigo: peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Put your armor on, and pick up your shield. Get ready, come and help me.
Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
3 Draw your spear and your javelin, confront those who are chasing me. Tell me, “I am your salvation!”
Tira da lança e obstroi o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Shame them! Humiliate those who are trying to kill me! Turn them back! Disgrace those who are planning to hurt me!
Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida: voltem atráz e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
5 Let them be like chaff blown by the wind; let the angel of the Lord drive them away.
Sejam como moinho perante o vento, o anjo do Senhor os faça fugir.
6 May their path be dark and slippery, with the angel of the Lord chasing them down.
Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 For no reason they set a net to catch me; for no reason they dug a pit to trap me.
Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
8 Let disaster come on them suddenly; let the net they set catch them instead; let the pit they dug trap them instead.
Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que ocultou; caia ele nessa mesma destruição.
9 Then I will be glad in the Lord; I will be happy in his salvation.
E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-á na sua salvação.
10 Every part of me will say, Who can compare to you, Lord? You rescue the weak from the strong; the poor and needy from robbers.
Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado daquele que o rouba.
11 Hostile witnesses stand up to testify against me, accusing me of crimes I don't know anything about.
Falsas testemunhas se levantaram: depuzeram contra mim coisas que eu não sabia.
12 They pay me back with evil instead of good. I feel like giving up.
Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 But when they were sick, I put on clothes of sackcloth in sympathy. I denied myself through fasting. May my prayer for them return to bless me too.
Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, o meu vestido era o saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 I was upset for them, as if they were my own friends or family; I bowed down in grief as if I was mourning my own mother.
Portava-me como se ele fôra meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 But when I was in trouble, they gathered around and laughed at me. Even strangers I don't know attacked me, constantly tearing me apart.
Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam: os objetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
16 Like irreligious people mocking a cripple they mock me and call me names, gnashing their teeth at me.
Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 How long, Lord, will you sit by and just watch? Save me from their vicious attacks; defend the only life I have from these lions.
Senhor, até quando verás isto? resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta dos leões,
18 Then I will thank you in front of the whole congregation and praise you in front of all the people.
Louvar-te-ei na grande congregação: entre muitíssimo povo te celebrarei.
19 Don't let my enemies take pleasure in my troubles, those people who hate me and tell lies about me, gloating over me for no reason.
Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aqueles que me aborrecem sem causa.
20 They are not looking for peace; they invent malicious and deceptive schemes against innocent peace-loving people.
Pois não falam de paz; antes projetam enganar os quietos da terra.
21 They open their mouths wide to make accusations against me, saying, “Look! Look! We saw it with our own eyes!”
Abrem a boca de par em par contra mim, e dizem: Ólá, Ólá! os nossos olhos o viram.
22 But Lord, you've seen all this! Say something! Don't give up on me, Lord!
Tu, Senhor, o tens visto, não te cales: Senhor, não te alongues de mim;
23 Wake up! Get up and defend me, my Lord and my God! Take up my case and make sure justice is done!
Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
24 Vindicate me, my Lord and my God, because you are just and right. Don't let them gloat over me.
Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 Don't let them say to themselves, “Look! We got what we wanted!” Don't let them say, “We completely destroyed him!”
Não digam em seus corações: Eia, sus, alma nossa: não digam: Nós o havemos devorado.
26 Make them totally ashamed, all those who are happy for the trouble I'm in. Let those who are celebrating over me be covered with shame and dishonor.
Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Instead let those who are pleased I've been vindicated celebrate and shout for joy. Let them always say, “How great is the Lord! He is happy when his servants live in peace and have what they need.”
Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
28 I will tell others about your character of truth and right, praising you all day long!
E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.

< Psalms 35 >