< Psalms 25 >

1 A psalm of David. Lord, I come to worship you.
Von David. - Nach Dir verlangt mich, Herr.
2 I trust in you, my God. Don't let me be humiliated, and don't let my enemies triumph over me.
Mein Gott, auf Dich nur hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden! Laß meine Feinde über mich nicht jubeln!
3 No one who trusts in you will be humiliated, but humiliation comes to those who are deliberately dishonest.
Nicht einer, der auf Dich vertraut, wird je zuschanden. Doch leer gehn aus die Abgefallenen.
4 Show me your ways, Lord; teach me to follow your paths.
Belehre, Herr, mich über Deine Wege! Gewöhne mich an Deine Pfade!
5 Lead me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation. All day long I put my trust in you.
In Deiner Treue leite mich! Gewöhne mich daran! Denn Du bist meines Heiles Gott; stets hoffe ich auf Dich. -
6 Remember, Lord, your compassion and trustworthy love—they are eternal!
Gedenke Deiner Liebe, Herr, und Güte! Sie sind von Ewigkeit.
7 Please don't remember the sins of my youth when I rebelled against you. Instead, remember me according to your trustworthy love, remember me because of your goodness, Lord.
Gedenk nicht meiner Jugendsünden, meiner Missetaten nicht! Gedenk mir dessen nur, was Deiner Gnade würdig ist, um Deiner Güte willen, Herr! -
8 The Lord is good and he is right; that is why he shows the way to those who are lost.
Der Herr ist gütig und wahrhaftig; drum zeigt er Irrenden die rechte Bahn.
9 He leads those who are humble in doing what's right, teaching them his way.
Bedrückte leitet er, wie's richtig ist, gewöhnt an seinen Weg die Dulder.
10 The Lord's paths are those of trustworthy love and truth for those who keep his agreement and do as he says.
Des Herrn Wege all' sind Lieb' und Treue für die, die seinen Bund und seine Lehren halten. -
11 Lord, because of your nature, forgive my many sins.
Um Deines Namens willen, Herr, vergib mir meine Schuld, so groß ist sie! -
12 Who are those who respect the Lord? He will show them the path to choose.
Ist irgendwo ein Mann in Furcht des Herrn, so zeigt er ihm den Weg, den jener wählen soll.
13 They will continue to be prosperous, and their descendants will inherit the land.
Ihm ist das Glück auch hold; sein Stamm ererbt das Land.
14 The Lord is friends with those who respect him, explaining to them his agreement.
Des Herrn Geheimnis eignet denen, die ihn fürchten; in seinen Bund weiht er sie ein.
15 I always look to the Lord, for he rescues me when I'm trapped.
Mein Auge schaut stets auf den Herrn; denn meine Füße kann er vor dem Netz bewahren.
16 Watch over me and be good to me, because I am all alone and suffering.
Schau her auf mich! Sei gnädig mir! Verlassen bin ich, elend.
17 My problems get bigger and bigger. Please save me from all I'm going through.
Erweitere mein beklemmtes Herz! Aus meinen Nöten rette mich!
18 See all my troubles and trials. Please forgive my sins.
Schau meine Pein, mein Elend an! Vergib mir alle meine Sünden! -
19 Look at how many enemies I have, and how they really hate me!
Betrachte meine Feinde, welche Menge, den Haß, wie furchtbar sie mich hassen!
20 Please look after me and save me! Don't let me be humiliated, for you are the one who protects me.
Mein Leben schirme, rette mich, damit ich nicht zuschanden werde! Ich harre Dein.
21 May integrity and honesty defend me because I place my confidence in you.
Mir bleibe Unschuld! Mir bleibe Redlichkeit! Ich harre Dein.
22 God, please deliver the people of Israel from all their troubles!
Erlöse Israel aus allen seinen Nöten, Gott!

< Psalms 25 >