< Psalms 18 >

1 To the music director. A psalm of David the servant of the Lord, who sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul. He sang: I love you, Lord. You are my strength.
Dem Sangmeister. Von dem Knechte Jehovahs, von David, der dem Jehovah die Worte dieses Liedes geredet am Tage, da ihn Jehovah aus der Hand aller seiner Feinde und aus Sauls Hand errettet hatte. Innigst lieb habe ich Dich, Jehovah, meine Stärke!
2 The Lord is my rock, my fortress, and my Savior. He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power protects me, he keeps me safe.
Jehovah, mein Hort, meine Feste und mein Befreier, mein Gott, mein Fels, auf den ich mich verlasse, mein Schild und Horn meines Heils, meine Burg!
3 I call for help from the Lord who should be praised, and he saves me from those who hate me.
Ich rufe an den Gelobten, Jehovah, und ich werde von meinen Feinden gerettet.
4 Ropes of death encircled me, surging waters of destruction flooded over me;
Stricke des Todes umfingen mich, und Bäche Belials verstörten mich.
5 The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol h7585)
Stricke der Hölle umgaben mich, des Todes Fallstricke kamen mir entgegen. (Sheol h7585)
6 In my despair I called on the Lord—I cried out to my God for help. He heard my voice from his Temple—my cry for help reached his ears.
In meiner Drangsal rufe ich zu Jehovah, und schreie auf zu meinem Gott; Er hört von Seinem Tempel meine Stimme, und mein Angstschrei kommt vor Ihn in Seine Ohren.
7 The earth shook to and fro; the foundations of the mountains trembled, shaking because of his anger.
Und es schwankt und erbebt die Erde, und der Berge Grundfesten zittern und schwanken; denn Er entbrannte.
8 Smoke came out of his nostrils, and fire came from his mouth; burning coals blazed before him.
Rauch stieg auf von Seiner Nase, und Feuer fraß aus Seinem Mund, Glühkohlen brannten aus Ihm hervor.
9 He parted the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
Und Er neigte die Himmel und kam herab, und Wolkendunkel unter Seinen Füßen.
10 Riding on an angel he flew, swooping on the wings of the wind.
Und Er fuhr auf dem Cherub und flog, und schwebte auf den Flügeln des Windes.
11 He hid himself in darkness, covering himself with black thunderclouds.
Er setzt Finsternis zu Seiner Hülle, Seine Hütte ringsum war der Wasser Finsternis, dichte Wolken des Dunstkreises.
12 Hailstones and burning coals flew out from his brightness, passing through his thick clouds.
Vom Glanze vor Ihm zogen vorüber Seine dichten Wolken, Hagel und feurige Glühkohlen.
13 The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High sounded among the hailstones and burning coals.
Und es donnerte Jehovah in den Himmeln, und der Höchste gab Seine Stimme: Hagel und feurige Glühkohlen.
14 He fired his arrows, scattering his enemies; he routed them with his lightning bolts.
Und Er sandte Seine Pfeile und zerstreute sie, und der Blitze viel, und verwirrte sie.
15 You roared, Lord, and by the wind from the breath of your nostrils the valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth were uncovered.
Und der Wasser Flußbette wurden gesehen, und die Grundfesten der Welt aufgedeckt von Deinem Drohen, Jehovah, vom Odem des Hauches Seiner Nase.
16 He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He pulled me out of the deep water.
Er sandte aus von der Höhe, und holte mich und zog mich aus vielen Wassern.
17 He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
Er errettete mich von meinem starken Feind, und von meinen Hassern, denn sie waren zu gewaltig für mich.
18 They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
Am Tage meiner Not kamen sie wider mich; doch ward Jehovah meine Stütze;
19 He set me free, he rescued me because he's my friend.
Und Er brachte mich heraus ins Weite; Er riß mich heraus, denn Er hatte Lust an mir.
20 The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
Jehovah vergilt mir nach meiner Gerechtigkeit; nach meiner Hände Lauterkeit gibt Er mir zurück.
21 For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
Denn ich hielt Jehovahs Wege, und war nicht gottlos wider meinen Gott.
22 I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
Denn alle Seine Rechte sind vor mir, und Seine Satzungen tue ich nicht weg von mir.
23 I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
Und ich bin untadelig bei Ihm, und hüte mich vor meiner Missetat.
24 The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
Und Jehovah gibt mir wieder nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Hände Lauterkeit vor Seinen Augen.
25 You show trust to those who trust; you show integrity to those with integrity,
Mit dem Heiligen bist Du heilig, und mit dem untadeligen Manne bist Du untadelig.
26 You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself smart to those who are crafty.
Mit dem Lauteren bist Du lauter und mit dem Krummen bist Du verdreht.
27 You save the humble, but you bring down the proud.
Denn das elende Volk rettest Du, und erhöhte Augen erniedrigst Du.
28 You light my lamp! Lord, my God, you light up my darkness!
Denn meine Lampe erleuchtest Du, Jehovah, mein Gott, Du läßt glänzen meine Finsternis.
29 With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen, und mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
30 God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
Gott untadelig ist Sein Weg; geläutert ist die Rede Jehovahs, ein Schild ist Er allen, die auf Ihn sich verlassen.
31 For who is God except the Lord? Who is the rock, except our God?
Denn wer ist Gott außer Jehovah? Und wer ein Fels ohne unsern Gott?
32 God makes me strong and keeps me safe.
Der Gott, Der mich mit Tapferkeit umgürtet und macht meinen Weg untadelig,
33 He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
Der macht meine Füße gleich denen der Hindinnen, und mich auf meine Höhen stehen läßt,
34 He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
Der meine Hand lehrt den Streit, daß meine Arme den ehernen Bogen niederdrücken.
35 You protect me with the shield of your salvation; you support me with your powerful right hand; your help has made me great.
Und gibst mir den Schild Deines Heils, und Deine Rechte unterstützt mich, und Deine Demütigung mehrt mich.
36 You gave me space in which to walk, and prevented my feet from slipping.
Weit machst Du meine Schritte unter mir, daß meine Knöchel nicht gleiten.
37 I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
Nachsetzen will ich meinen Feinden und sie erreichen, und nicht zurückkehren, bis ich sie weggetilgt.
38 I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
Zerschmettern will ich sie, daß sie nicht mehr aufstehen; sie sollen unter meine Füße fallen.
39 You made me strong for battle; you made those who rose up against me kneel down before me.
Und Du umgürtest mich mit Tapferkeit zum Streite, Du läßt, die wider mich aufstehen, sich krümmen unter mir.
40 You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
Und gibst mir meiner Feinde Nacken, und meiner Hasser, sie vertilge ich.
41 They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
Sie schreien auf, und es ist kein Retter, zu Jehovah, und Er antwortet ihnen nicht.
42 I ground them into dust, like dust in the wind. I threw them out like mud in the street.
Und ich zermalme sie wie Staub vor dem Winde; wie den Kot der Gassen leere ich sie aus.
43 You rescued me from rebellious people; you made me ruler over nations—people I didn't know now serve me.
Du befreist mich von des Volkes Hadern, Du setzest mich zum Haupt der Völkerschaften; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
44 As soon as they hear of me, they obey; foreigners cringe before me.
Nach dem Hören des Ohrs hören sie auf mich; des Auslands Söhne huldigen mir.
45 They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
Des Auslands Söhne welken hin, und zittern hervor aus ihren Schlössern.
46 The Lord lives! Blessed be my rock! May the God who saves me be praised!
Jehovah lebt, und gesegnet sei mein Fels, und erhöhet der Gott meines Heils.
47 God avenges me, he subdues peoples under me,
Der Gott, Der mir Rache gibt, und Völker unter mich zwingt;
48 he rescues me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
Der mich von meinen Feinden befreit, ja über die, so wider mich aufstehen, mich erhöht, mich vom Manne der Gewalttat errettet.
49 That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
Darum will ich Dich bekennen, Jehovah, unter den Völkerschaften und Psalmen singen Deinem Namen.
50 You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.
Der groß macht das Heil Seines Königs, und Barmherzigkeit tut Seinem Gesalbten, dem David und Seinem Samen in Ewigkeit.

< Psalms 18 >