< Psalms 139 >

1 For the music director. A psalm of David. Lord, you have examined me from the inside out—you know everything about me!
Wɔde ma dwonkyerɛfo. Dawid dwom. Awurade, woahwehwɛ me mu na woahu me.
2 You know when I sit down and when I get up. You know what I'm thinking even when I'm a long way away.
Wunim mʼasetena ne me sɔre; wufi akyirikyiri hu mʼadwene mu.
3 You observe where I go and when I rest. You're familiar with everything I do.
Wunim mʼadifi ne me nnae mu; wunim mʼakwan nyinaa mu.
4 Lord, you even know what I'm going to say before I say it.
Ansa na mebue mʼano akasa no Awurade, na wunim ne nyinaa dedaw.
5 You're always there—behind me, in front of me, and all around me. You place your caring hand on me.
Woakata me ho nyinaa ahyia na wobɔ me ho ban.
6 This amazing knowledge you have is far beyond me, way beyond my understanding!
Saa nimdeɛ yi yɛ me nwonwa dodo, ɛkɔ soro dodo ma me sɛ medu ho.
7 Where can I go that you're not already there? Where can I run to escape your presence?
Ɛhe na metumi afi wo honhom anim akɔ? Ɛhe na metumi aguan afi wʼanim akɔ?
8 If I go up to heaven, you are there. If I lie down in Sheol, look—you are there too! (Sheol h7585)
Sɛ meforo soro a, wowɔ hɔ. Na mekɔsɛw me kɛtɛ wɔ asaman a, wo ni. (Sheol h7585)
9 If I were to fly away on wings of the dawn to the east; if I were to live on the far western shore of the sea,
Sɛ mede adekyee ntaban tu na mekɔtena po akyi nohɔ a,
10 even there your hand would lead me, your right hand would support me.
mpo hɔ na wo nsa begya me akɔ, na wo nsa nifa beso me mu.
11 If I asked the darkness to hide me, and light to become night around me,
Na meka se, “Ampa ara sum mmɛkata me so na hann nnan adesae ntwa me ho nhyia a,”
12 Even darkness would not be dark for you, and the night would be bright as day, for darkness is like light to you.
sum mpo nyɛ sum mma wo; na anadwo bɛhyerɛn sɛ awia; sum ne hann yɛ wo pɛ.
13 You made me from the inside out, shaping me in my mother's womb.
Na wo na wobɔɔ me honhom wonwen me wɔ me na awotwaa mu.
14 I praise you for making me in such an awesome and wonderful way. What you do is incredible—I realize this completely!
Mekamfo wo, efisɛ woyɛɛ me anwonwakwan so a ɛyɛ hu; wo nnwuma yɛ nwonwa. Minim ɛno yiye pa ara.
15 My growing body was not hidden from you as I was formed in secret, as I was intricately put together “in the depths of the earth.”
Wɔamfa me bɔbea anhintaw wo bere a wɔyɛɛ me kokoa mu no; bere a wɔnwenee me wɔ asase bun mu no,
16 You saw me as an embryo, and in your book all my days were written down—the days that were made for me before any of them existed.
wʼani huu me, bere a meyɛ mogyatɔw no. Nna dodow a woatwa ama me no, wɔakyerɛw ne nyinaa wɔ wo nhoma mu ansa na mu baako reba mu.
17 God, your thoughts are so valuable to me! Taken together, they can't be counted!
Onyankopɔn, wo nsusuwii som bo ma me! woka ne nyinaa bɔ mu a, ɛtrɛw dodo!
18 If I tried to count them, they would be more than every grain of sand. Yet when I awake I am still with you.
Sɛ mise mɛkan a, ne dodow bɛboro mpoano nwea, sɛ minyan a, me ne wo wɔ hɔ ara.
19 God, if you would only kill the wicked! Murderers, get away from me!
Sɛ anka, Onyankopɔn, wubekunkum amumɔyɛfo ɛ! Mumfi me so, mo a moyɛ mogyapɛfo!
20 When they speak of you they're being deceptively evil. Since they are your enemies, they call on you in vain.
Wɔde adwemmɔne ka wo ho asɛm; wʼatamfo mmmɔ wo din pa.
21 Lord, don't I hate those who hate you? I despise those who rebel against you!
Awurade, metan wɔn a wɔtan wo, na mikyi wɔn a wɔsɔre tia wo no ana?
22 I hate them with absolute hatred—they have become my enemies!
Minni hwee sɛ ɔtan a mewɔ ma wɔn; mefa wɔn sɛ mʼatamfo.
23 Examine me carefully, God, so you can be sure of my true feelings. Check me out so you can know what I really think.
Hwehwɛ me mu, Onyankopɔn, na hu me koma; sɔ me hwɛ, na hu mʼadwene.
24 Please show me if I'm following any kind of idol, and lead me along the path of eternal life.
Hwɛ sɛ bɔne bi wɔ me mu a, na di mʼanim fa daa nkwa kwan so.

< Psalms 139 >