< Psalms 139 >

1 For the music director. A psalm of David. Lord, you have examined me from the inside out—you know everything about me!
[Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm.] Jehova! du hast mich erforscht und erkannt. [O. erforscht und kennst mich]
2 You know when I sit down and when I get up. You know what I'm thinking even when I'm a long way away.
Du kennst mein Sitzen und mein Aufstehen, du verstehst meine Gedanken von ferne.
3 You observe where I go and when I rest. You're familiar with everything I do.
Du sichtest mein Wandeln und mein Liegen und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
4 Lord, you even know what I'm going to say before I say it.
Denn das Wort ist noch nicht auf meiner Zunge, siehe, Jehova, du weißt es ganz.
5 You're always there—behind me, in front of me, and all around me. You place your caring hand on me.
Von hinten und von vorn hast du mich eingeengt, und auf mich gelegt deine Hand.
6 This amazing knowledge you have is far beyond me, way beyond my understanding!
Kenntnis, zu wunderbar für mich, zu hoch: ich vermag sie nicht zu erfassen! [Eig. werde ihrer nicht mächtig]
7 Where can I go that you're not already there? Where can I run to escape your presence?
Wohin sollte ich gehen vor deinem Geiste, und wohin fliehen vor deinem Angesicht?
8 If I go up to heaven, you are there. If I lie down in Sheol, look—you are there too! (Sheol h7585)
Führe ich auf zum Himmel, du bist da; und bettete ich mir in dem Scheol, siehe, du bist da. (Sheol h7585)
9 If I were to fly away on wings of the dawn to the east; if I were to live on the far western shore of the sea,
Nähme ich Flügel der Morgenröte, ließe ich mich nieder am äußersten Ende des Meeres,
10 even there your hand would lead me, your right hand would support me.
Auch daselbst würde deine Hand mich leiten, und deine Rechte mich fassen.
11 If I asked the darkness to hide me, and light to become night around me,
Und spräche ich: Nur Finsternis möge mich umhüllen, und Nacht werde das Licht um mich her:
12 Even darkness would not be dark for you, and the night would be bright as day, for darkness is like light to you.
Auch Finsternis würde vor dir nicht verfinstern, und die Nacht würde leuchten wie der Tag, die Finsternis wäre wie das Licht.
13 You made me from the inside out, shaping me in my mother's womb.
Denn du besaßest [O. bildetest] meine Nieren; du wobest mich in meiner Mutter Leibe.
14 I praise you for making me in such an awesome and wonderful way. What you do is incredible—I realize this completely!
Ich preise dich darüber, daß ich auf eine erstaunliche, ausgezeichnete Weise gemacht bin. Wunderbar sind deine Werke, und meine Seele weiß es sehr wohl.
15 My growing body was not hidden from you as I was formed in secret, as I was intricately put together “in the depths of the earth.”
Nicht verhohlen war mein Gebein vor dir, als ich gemacht ward im Verborgenen, gewirkt wie ein Stickwerk in den untersten Örtern der Erde.
16 You saw me as an embryo, and in your book all my days were written down—the days that were made for me before any of them existed.
Meinen Keim [Eig. Knäuel, ungeformte Masse] sahen deine Augen, und in dein Buch waren [O. wurden] sie [d. h. die Gebeine [v 15]] alle eingeschrieben; während vieler Tage wurden sie gebildet, als nicht eines [O. eingeschrieben, die Tage, die vorentworfen waren, als nicht einer usw.] von ihnen war.
17 God, your thoughts are so valuable to me! Taken together, they can't be counted!
Und wie köstlich sind mir deine Gedanken, o Gott! [El] wie gewaltig sind ihre Summen!
18 If I tried to count them, they would be more than every grain of sand. Yet when I awake I am still with you.
Wollte ich sie zählen, ihrer sind mehr als des Sandes. Ich erwache und bin noch bei dir.
19 God, if you would only kill the wicked! Murderers, get away from me!
Möchtest du, o Gott, [Eloah] den Gesetzlosen töten! und ihr Blutmenschen, weichet von mir!
20 When they speak of you they're being deceptively evil. Since they are your enemies, they call on you in vain.
Sie, die dich nennen zum Verbrechen, die zu Eitlem [O. zur Lüge; vergl. 2. Mose 20,7] schwören, deine Feinde.
21 Lord, don't I hate those who hate you? I despise those who rebel against you!
Hasse ich nicht, Jehova, die dich hassen, und verabscheue ich nicht, [O. sollte ich nicht hassen verabscheuen] die wider dich aufstehen?
22 I hate them with absolute hatred—they have become my enemies!
Mit vollkommenem Hasse hasse ich sie; sie sind Feinde für mich.
23 Examine me carefully, God, so you can be sure of my true feelings. Check me out so you can know what I really think.
Erforsche mich, Gott, [El] und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
24 Please show me if I'm following any kind of idol, and lead me along the path of eternal life.
Und sieh, ob ein Weg der Mühsal [Eig. des Schmerzes, d. h. der zum Schmerze führt] bei mir ist, und leite mich auf ewigem Wege!

< Psalms 139 >