< Psalms 139 >

1 For the music director. A psalm of David. Lord, you have examined me from the inside out—you know everything about me!
Ti më ke hetuar, o Zot, dhe më njeh.
2 You know when I sit down and when I get up. You know what I'm thinking even when I'm a long way away.
Ti e di kur ulem dhe kur ngrihem, ti e kupton nga larg mendimin tim.
3 You observe where I go and when I rest. You're familiar with everything I do.
Ti e shqyrton me kujdes ecjen time dhe pushimin tim dhe i njeh thellë të gjitha rrugët e mia.
4 Lord, you even know what I'm going to say before I say it.
Sepse, edhe para se të jetë fjala mbi gojën time ti, o Zot, e di atë plotësisht.
5 You're always there—behind me, in front of me, and all around me. You place your caring hand on me.
Ti më rrethon nga pas dhe përpara dhe vë dorën tënde mbi mua.
6 This amazing knowledge you have is far beyond me, way beyond my understanding!
Njohja jote është shumë e mrekullueshme për mua, aq e lartë sa unë nuk mund ta arrij.
7 Where can I go that you're not already there? Where can I run to escape your presence?
Ku do të mund të shkoja larg Frymës sate, ose ku do të mund të ikja larg pranisë sate?
8 If I go up to heaven, you are there. If I lie down in Sheol, look—you are there too! (Sheol h7585)
Në rast se ngjitem në qiell, ti je atje; në rast se shtrij shtratin tim në Sheol, ti je edhe aty. (Sheol h7585)
9 If I were to fly away on wings of the dawn to the east; if I were to live on the far western shore of the sea,
Në rast se marr krahët e agimit dhe shkoj të banoj në skajin e detit,
10 even there your hand would lead me, your right hand would support me.
edhe aty dora jote do të më udhëheqë dhe dora jote e djathtë do të më kapë.
11 If I asked the darkness to hide me, and light to become night around me,
Po të them: “Me siguri terri do të më fshehë”, madje edhe nata do të bëhet dritë rreth meje:
12 Even darkness would not be dark for you, and the night would be bright as day, for darkness is like light to you.
terri vetë nuk mund të të fshehë asgjë, madje nata shkëlqen si dita; terri dhe drita janë të barabarta për ty.
13 You made me from the inside out, shaping me in my mother's womb.
Po, ti ke formuar të përbrëndëshmet e mia, ti më ke endur në barkun e nënes sime.
14 I praise you for making me in such an awesome and wonderful way. What you do is incredible—I realize this completely!
Unë do të të kremtoj, sepse jam krijuar në mënyrë të mrekulluar; veprat e tua janë të mrekullueshme, dhe unë e di shumë mirë këtë gjë.
15 My growing body was not hidden from you as I was formed in secret, as I was intricately put together “in the depths of the earth.”
Kockat e mia nuk ishin një e fshehtë për ty kur u formova në fshehtësi duke u endur në thellësitë e tokës.
16 You saw me as an embryo, and in your book all my days were written down—the days that were made for me before any of them existed.
Dhe sytë e tu panë masën pa trajtë të trupit tim, dhe në librin tënd ishin shkruar ditët që ishin caktuar për mua, megjithëse asnjë prej tyre nuk ekzistonte ende.
17 God, your thoughts are so valuable to me! Taken together, they can't be counted!
Oh, sa të çmuara janë për mua mendimet e tua, o Perëndi! Sa i madh është gjithë numri i tyre!
18 If I tried to count them, they would be more than every grain of sand. Yet when I awake I am still with you.
Po të doja t’i numëroja, do të ishin më të shumtë se rëra; kur zgjohem jam ende me ty.
19 God, if you would only kill the wicked! Murderers, get away from me!
Me siguri, ti do vrasësh të pabesin, o Perëndi; prandaj ju, njerëz gjakatarë largohuni nga unë.
20 When they speak of you they're being deceptively evil. Since they are your enemies, they call on you in vain.
Ata flasin me pabesi kundër teje; armiqtë e tu përdorin më kot emrin tënd.
21 Lord, don't I hate those who hate you? I despise those who rebel against you!
A nuk i urrej vallë ata që të urrejnë, o Zot, dhe a nuk i urrej ata që ngrihen kundër teje?
22 I hate them with absolute hatred—they have become my enemies!
Unë i urrej me një urrejtje të përsosur; ata janë bërë armiqtë e mi.
23 Examine me carefully, God, so you can be sure of my true feelings. Check me out so you can know what I really think.
Më heto, o Perëndi, dhe njihe zemrën time; më provo dhe njihi mendimet e mia.
24 Please show me if I'm following any kind of idol, and lead me along the path of eternal life.
dhe shiko në se ka tek unë ndonjë rrugë të keqe dhe më udhëhiq nëpër rrugën e përjetshme.

< Psalms 139 >