< Psalms 119 >

1 Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
2 Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
3 They don't do what's wrong; they walk in his ways.
Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
4 You have ordered us to follow your instructions carefully.
HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
5 May I be reliable in the way I keep your rules!
Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
6 Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
7 I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
8 I will observe your laws. Please never give up on me!
Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
9 Beth How does a young person remain pure? By following what you say.
Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
10 I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
11 I keep what you say in mind so I won't sin against you.
Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
12 Thank you Lord! Teach me what to do!
HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
13 I repeat out loud your instructions.
Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
14 I enjoy your laws more than having plenty of money.
Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
15 I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
16 I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say.
Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
17 Gimel Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
18 Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
19 I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
20 I'm always so keen to know your instructions.
Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
21 You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
22 Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
23 Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
24 Your laws make me happy—they are my wise advisors.
Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
25 I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
26 I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
27 Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
28 I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
29 Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
30 I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
31 I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
32 I run to follow your commands, for you have expanded my mind!
Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
33 He Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
34 Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
35 Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
36 Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
37 Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
38 Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
Bevestig Uw toezeggingen aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
39 Take away the shame I dread, for your law is good.
Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
40 I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right.
Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
41 Waw Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
42 Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
43 Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
44 I will continue to follow your teachings, forever and ever.
Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
45 I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
46 I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
47 I'm so happy for your instructions. I love them!
En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
48 I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say.
En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
49 Zayin Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
50 This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
51 Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
52 I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
53 I am angry with the wicked because they have rejected your law.
Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
54 Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
55 At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
56 For this is how I live my life—by following your principles.
Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
57 Heth Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
58 My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
59 As I think about my life, I turn to follow what you have said.
Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
60 I hurry to keep your commandments without delay
Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
61 Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
62 I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
63 I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
64 Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do.
HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
65 Teth Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
66 Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
67 Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
68 Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
69 Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
70 They are cold and unfeeling, but I love your law.
Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
71 The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
72 What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver.
De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
73 Yodh You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
74 May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
75 Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
76 May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
77 Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
78 Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
79 Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
80 May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed.
Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
81 Kaph I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
82 I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
83 I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
84 How long do I have to wait before you punish my persecutors?
Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
85 These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
86 All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
87 They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
88 Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given.
Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
89 Lamedh Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
90 Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
91 Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
92 If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
93 I will never forget your instructions, for through them you give me life.
Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
94 I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
95 Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
96 I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless.
In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
97 Mem I really love your law! I meditate on it all day long.
Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
98 Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
99 In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
100 I even understand more than the elders because I follow your directions.
Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
101 I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
102 I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
103 Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
104 I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie.
Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
105 Nun Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
106 I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
107 Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
108 Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
109 My life is always at risk, but I will not forget your law.
Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
110 Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
111 I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
112 I have made up my mind to follow your instructions to the very end.
Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
113 Samekh I hate people who are two-faced, but I love your law.
Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
114 You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
115 Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
116 Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
117 Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
118 You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
119 You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
120 I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments!
Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
121 Ayin I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
122 Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
123 I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
124 Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
125 I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
126 Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
127 This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
128 All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie.
Daarom heb ik alle Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
129 Pe Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
130 Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
131 With keen desire I long for what you have to say.
Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
132 Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
133 Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
134 Save me from cruel people so I can follow your instructions.
Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
135 Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
136 My tears stream down as I weep for those who don't keep your law.
Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
137 Tsadhe Lord, you are right, and what you decide is just!
Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
138 You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
139 My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
140 Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
141 I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
142 Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
143 When I have problems and sadness, your commands make me happy.
Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
144 Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live.
De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
145 Qoph My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
146 I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
147 I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
148 During the night I stay awake, meditating on your word.
Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
149 Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
150 Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
151 But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
152 Long ago I realized that your laws will last forever.
Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
153 Resh Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
154 Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
155 Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
156 Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
157 Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
158 Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
159 See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
160 Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever.
Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
161 Shin Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
162 Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
163 I hate and detest lies, but I love your teachings.
Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
164 I praise you seven times a day because your laws are good.
Ik loof U zeven maal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
165 Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
166 Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
167 I obey your laws and love them very much.
Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
168 I keep your commandments and laws because you see everything I do.
Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
169 Taw Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
170 Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
171 Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
172 I will sing about your word, for all your commandments are right.
Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
173 Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
174 I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
175 May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
176 I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.
Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.

< Psalms 119 >