< Proverbs 7 >

1 My son, accept what I say and value my instructions.
Synu mój, strzeż moich słów i przechowuj u siebie moje przykazania.
2 Do what I tell you and you will live. Observe my teachings, valuing them as your main focus in life.
Strzeż moich przykazań, a będziesz żył; [strzeż] mojego prawa jak źrenicy swych oczu.
3 Tie them to your fingers; write them in your mind.
Przywiąż je do swoich palców, wypisz je na tablicy twego serca.
4 Tell wisdom, “You're my sister,” and call insight your best friend.
Mów do mądrości: Jesteś moją siostrą, a roztropność nazywaj przyjaciółką;
5 They will protect you from the immoral woman, from the prostitute with her seductive words.
Aby cię strzegły przed cudzą żoną i przed obcą, [która] mówi gładkie słowa.
6 One time I looked through the lattice of the window in my house,
Bo z okna swego domu wyglądałem przez kratę;
7 and I saw among the immature young men one who had no sense at all.
I zobaczyłem wśród prostych, zauważyłem wśród chłopców nierozumnego młodzieńca;
8 He was walking down the street near the corner where she lived and took the road passing her house.
Który przechodził ulicą blisko jej narożnika, idąc drogą do jej domu.
9 It was at dusk in the evening, as the light was fading and the dark night closed in.
O zmierzchu, pod wieczór, w ciemności nocnej i w mroku.
10 Then out came a woman came to meet him. She was dressed as a prostitute and had deceptive intentions.
A oto spotkała go kobieta w stroju nierządnicy, chytrego serca;
11 (She was loud and provocative, never wanting to stay at home.
Wrzaskliwa i nieopanowana, której nogi nie mogą pozostać w domu:
12 One moment she'd be walking the streets, the next she'd be there in the town squares, loitering at every corner.)
Raz na dworze, raz na ulicach i czyha na każdym rogu.
13 She grabbed hold of him and kissed him, and with a bold face she told him,
Chwyciła go i pocałowała, z bezczelną miną powiedziała do niego:
14 “I sacrificed my peace offering today, and paid my vows.
U mnie są ofiary pojednawcze; spełniłam dzisiaj swoje śluby.
15 That's why I came out to meet you. I was looking for you and now I've found you!
Dlatego wyszłam ci naprzeciw, szukałam pilnie twojej twarzy i znalazłam cię.
16 My bed is made, covered with colorful linens from Egypt.
Obiłam kobiercami swoje łoże, [przystrojone] rzeźbieniem i prześcieradłami z Egiptu.
17 I've sprinkled perfume on my bed—myrrh, aloes, and cinnamon.
Skropiłam swoje posłanie mirrą, aloesem i cynamonem.
18 Come with me, let's make love until the morning. Let's enjoy one another in our love-making!
Chodź, upójmy się miłością aż do rana, nacieszmy się miłością.
19 My husband isn't home; he's gone on a long trip.
Bo [mojego] męża nie ma w domu; pojechał w daleką drogę.
20 He took a bag of money with him, and he won't be coming back until the full moon.”
Wziął ze sobą worek pieniędzy; umówionego dnia wróci do domu.
21 She convinced him with all that she said; she seduced him with her smooth talking.
Nakłoniła go mnóstwem swoich słów i zniewoliła go pochlebstwem swoich warg.
22 He followed her right away, like an ox to the slaughter. Like a stag that's caught in a snare
Wnet poszedł za nią jak wół prowadzony na rzeź i jak głupi na karę pęt.
23 until an arrow pierces its liver, like a bird flying into a trap, he's unaware he will pay with his life.
Aż strzała przebije mu wątrobę; spieszy jak ptak w sidła, nie wiedząc, że [chodzi] o jego życie.
24 So now listen to me, my sons, and pay attention to what I'm saying.
Więc teraz słuchajcie mnie, synowie, i zważajcie na słowa moich ust.
25 Don't even think about following her. Don't stray down her road.
Niech twoje serce nie zbacza na jej drogi i nie tułaj się po jej ścieżkach.
26 For she has brought down and destroyed a lot of men; she's killed so many.
Bo wielu zranionych strąciła i wielu mocarzy pozabijała.
27 Her house leads to the grave—it goes down to the rooms of death. (Sheol h7585)
Jej dom [jest] drogą do piekła, która wiedzie do komnat śmierci. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >