< Proverbs 5 >

1 My son, pay attention to my wisdom, listen carefully as I explain what makes sense,
Synu mój, zważaj na moją mądrość i nakłoń twego ucha ku mojemu rozumowi;
2 so you can make good decisions and protect knowledge with your lips.
Abyś zachował rozwagę i [aby] twoje wargi strzegły wiedzy.
3 For the lips of an immoral woman may taste as sweet as honey, the kisses of her mouth may be as smooth as oil,
Bo wargi obcej kobiety ociekają miodem, a jej usta gładsze są niż oliwa;
4 but in the end what you get from her is the bitterness of wormwood and the sharp pain of being cut with a two-edged sword.
Lecz jej koniec jest gorzki jak piołun, ostry jak miecz obosieczny.
5 She leads you down to death; she takes you down to the grave. (Sheol h7585)
Jej nogi zstępują do śmierci, jej kroki prowadzą do piekła. (Sheol h7585)
6 She doesn't follow the path that leads to life—she wanders away and doesn't even know she's lost.
Abyś nie rozważał ścieżki życia, jej drogi są [tak] niestałe, [że] nie poznasz [ich].
7 Now, my son, listen to me; don't reject what I have taught you.
Teraz więc, synowie, słuchajcie mnie i nie odstępujcie od słów moich ust.
8 Stay far away from her! Don't go near the door of her house!
Oddal od niej swą drogę i nie zbliżaj się do drzwi jej domu;
9 Otherwise you'll surrender your honor to others, and your character to cruel people.
Abyś nie oddał obcym twojej sławy, a twoich lat okrutnikowi;
10 Strangers will spend your wealth; everything you've worked for will go to someone else.
Aby obcy nie nasycili się twoim dobytkiem, a twój dorobek [nie został] w cudzym domu;
11 When you come to the end of your life you'll moan in pain as disease destroys your body.
I abyś nie jęczał u kresu swych dni, gdy twoja skóra i ciało będą zniszczone;
12 You'll say, “How I used to hate discipline, and my mind rebelled against being corrected!
I nie musiał powiedzieć: O, jakże nienawidziłem karności i moje serce gardziło upomnieniem!
13 I didn't listen to what my teacher said. I didn't pay attention to my instructors.
Nie słuchałem głosu moich wychowawców i nie nakłaniałem ucha ku tym, którzy mnie nauczali!
14 Now I'm on the verge of being completely disgraced before everyone in the community.”
O mało co nie wpadłem we wszelkie nieszczęście wśród zebrania i zgromadzenia.
15 Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.
Pij wodę z własnego zdroju i wody płynące z twojego źródła!
16 Why should your springs be spilled outside, your streams of water poured out in the streets?
Niech rozproszą się twoje źródła, a po ulicach strumienie wód.
17 Keep them for yourselves alone. They're not for you to share with strangers.
Niech należą tylko do ciebie, a nie do obcych wraz z tobą.
18 May your spring of water be blessed, and may you enjoy the wife you married when you were young.
Niech twój zdrój będzie błogosławiony i ciesz się żoną twojej młodości.
19 May she be to you a loving deer, a graceful doe. May her breasts always be intoxicating to you; may you be drunk on her love forever.
[Niech będzie jak] wdzięczna łania i rozkoszna sarna; niech jej piersi zawsze cię nasycają, nieustannie zachwycaj się jej miłością.
20 Why, my son, become intoxicated with an immoral woman? Why embrace the breasts of a woman who acts like a prostitute?
Dlaczego, synu mój, masz zachwycać się obcą kobietą i obejmować piersi cudzej?
21 For the Lord sees everything people do, the Lord investigates everywhere they go.
Gdyż drogi człowieka są przed oczami PANA [i] waży [on] wszystkie jego ścieżki.
22 The wicked are trapped by their evil actions; the cords of their sins tie them up.
Niegodziwego schwytają jego własne nieprawości i uwikła się w powrozy swego grzechu.
23 They will die because they lack self-control, lost because of their great stupidity.
Umrze z braku karności i będzie błądził z powodu swojej wielkiej głupoty.

< Proverbs 5 >