< Proverbs 5 >

1 My son, pay attention to my wisdom, listen carefully as I explain what makes sense,
我が子よわが智慧をきけ 汝の耳をわが聰明に傾け
2 so you can make good decisions and protect knowledge with your lips.
しかしてなんぢ謹愼を守り汝の口唇に知識を保つべし
3 For the lips of an immoral woman may taste as sweet as honey, the kisses of her mouth may be as smooth as oil,
娼妓の口唇は蜜を滴らし 其口は脂よりも滑なり
4 but in the end what you get from her is the bitterness of wormwood and the sharp pain of being cut with a two-edged sword.
されど其終は茵蔯の如くに苦く兩刃の劍の如くに利し
5 She leads you down to death; she takes you down to the grave. (Sheol h7585)
その足は死に下り その歩は陰府に趣く (Sheol h7585)
6 She doesn't follow the path that leads to life—she wanders away and doesn't even know she's lost.
彼は生命の途に入らず 其徑はさだかならねども自ら之を知ざるなり
7 Now, my son, listen to me; don't reject what I have taught you.
小子等よいま我にきけ 我が口の言を棄つる勿れ
8 Stay far away from her! Don't go near the door of her house!
汝の途を彼より遠く離れしめよ 其家の門に近づくことなかれ
9 Otherwise you'll surrender your honor to others, and your character to cruel people.
恐くは汝の榮を他人にわたし 汝の年を憐憫なき者にわたすにいたらん
10 Strangers will spend your wealth; everything you've worked for will go to someone else.
恐くは他人なんぢの資財によりて盈され 汝の勞苦は他人の家にあらん
11 When you come to the end of your life you'll moan in pain as disease destroys your body.
終にいたりて汝の身なんぢの體亡ぶる時なんぢ泣悲みていはん
12 You'll say, “How I used to hate discipline, and my mind rebelled against being corrected!
われ敎をいとひ 心に譴責をかろんじ
13 I didn't listen to what my teacher said. I didn't pay attention to my instructors.
我が師の聲をきかず 我を敎ふる者に耳を傾けず
14 Now I'm on the verge of being completely disgraced before everyone in the community.”
あつまりの中會衆のうちにてほとんど諸の惡に陷れりと
15 Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.
汝おのれの水溜より水を飮み おのれの泉より流るる水をのめ
16 Why should your springs be spilled outside, your streams of water poured out in the streets?
汝の流をほかに溢れしめ 汝の河の水を衢に流れしむべけんや
17 Keep them for yourselves alone. They're not for you to share with strangers.
これを自己に歸せしめ 他人をして汝と偕にこに與らしむること勿れ
18 May your spring of water be blessed, and may you enjoy the wife you married when you were young.
汝の泉に福祉を受しめ 汝の少き時の妻を樂しめ
19 May she be to you a loving deer, a graceful doe. May her breasts always be intoxicating to you; may you be drunk on her love forever.
彼は愛しき麀のごとく美しき鹿の如し その乳房をもて常にたれりとし その愛をもて常によろこべ
20 Why, my son, become intoxicated with an immoral woman? Why embrace the breasts of a woman who acts like a prostitute?
我子よ何なればあそびめをたのしみ 淫婦の胸を懐くや
21 For the Lord sees everything people do, the Lord investigates everywhere they go.
それ人の途はヱホバの目の前にあり 彼はすべて其行爲を量りたまふ
22 The wicked are trapped by their evil actions; the cords of their sins tie them up.
惡者はおのれの愆にとらへられ その罪の繩に繋る
23 They will die because they lack self-control, lost because of their great stupidity.
彼は訓誨なきによりて死 その多くの愚なることに由りて亡ぶべし

< Proverbs 5 >