< Proverbs 23 >

1 When you sit down for a meal with a ruler, look carefully at what is placed before you,
Quand tu seras assis pour manger avec un prince, considère avec attention ce qui sera devant toi;
2 and cut down if you have a big appetite.
Autrement tu te mettras le couteau à la gorge, si ton appétit te domine.
3 Don't be greedy for his fancy food, for it's offered with deceptive motives.
Ne désire point ses friandises; car c'est une nourriture trompeuse.
4 Don't wear yourself out trying to get rich—be wise enough not to bother!
Ne te fatigue pas à t'enrichir; n'y applique pas ton esprit.
5 It disappears in the blink of an eye, suddenly growing wings and flying off into the sky like an eagle.
Pourquoi jeter les yeux sur des biens qui bientôt ne seront plus? Car certainement ils se feront des ailes, comme l'aigle qui s'envole vers les cieux.
6 Don't accept meal invitations from miserly people; don't be greedy for their fancy food,
Ne mange point le pain de celui qui est envieux, et ne désire point ses friandises.
7 for what they're thinking inside is what they really are. They say, “Come on, eat and drink!”—but in their minds they don't really care about you.
Car il cache sa pensée au fond de son âme. Il te dira bien: Mange et bois; mais son cœur n'est point avec toi.
8 You'll vomit up the little pieces you've eaten, and your kind words of appreciation will be wasted.
Tu vomiras le morceau que tu auras mangé, et tu auras perdu tes belles paroles.
9 Don't talk to stupid people because they'll ridicule your wise words.
Ne parle point quand un insensé t'écoute; car il méprisera la prudence de tes discours.
10 Don't move ancient boundary markers, and don't encroach on fields belonging to orphans,
Ne déplace point la borne ancienne, et n'entre point dans les champs des orphelins;
11 for their Protector is powerful and he will plead their case against you.
Car leur vengeur est puissant; il plaidera leur cause contre toi.
12 Focus your mind on instruction; listen intently to words of knowledge.
Applique ton cœur à l'instruction, et tes oreilles aux paroles de la science.
13 Don't keep from disciplining your children—a beating won't kill them.
N'épargne point la correction au jeune enfant; quand tu l'auras frappé de la verge, il n'en mourra pas.
14 If you use physical correction you can save them from death. (Sheol h7585)
En le frappant de la verge, tu délivreras son âme du Sépulcre. (Sheol h7585)
15 My son, if you think wisely then I'll be happy;
Mon fils, si ton cœur est sage, mon cœur s'en réjouira; oui, moi-même je m'en réjouirai;
16 I'll be delighted when you say what's right.
Et mes reins tressailliront de joie, quand tes lèvres parleront avec droiture.
17 Don't think enviously of sinners, but always remember to honor the Lord,
Que ton cœur ne porte point envie aux pécheurs; mais adonne-toi à la crainte de l'Éternel continuellement.
18 for there's definitely a future for you, and your hope will not be crushed.
Car il y aura certainement une bonne issue, et ton attente ne sera point trompée.
19 Pay attention, my son, and be wise; make sure your mind concentrates on following the right way.
Toi, mon fils, écoute, et deviens sage, et dirige ton cœur dans la bonne voie.
20 Don't join in with people who drink too much wine or who stuff themselves with meat.
Ne sois point avec les buveurs de vin, ni avec ceux qui aiment la bonne chère.
21 For people who get drunk and overeat lose all they've got, and they spend so much time dozing that all they have left to wear is rags.
Car le buveur et le gourmand deviendront pauvres, et le dormeur portera des haillons.
22 Pay attention to your father, and don't disregard your mother when she's old.
Écoute ton père; c'est celui qui t'a donné la vie; et ne méprise point ta mère quand elle sera devenue vieille.
23 Invest in truth—and don't sell it! Invest in wisdom, instruction, and understanding.
Achète la vérité, et ne la vends point; achète la sagesse, l'instruction et la prudence.
24 Children who do right make their fathers very happy; a wise son brings joy to his father.
Le père du juste a une grande joie; et celui qui aura mis au monde un enfant sage, en sera heureux.
25 Make your father and mother happy; bring joy to her who gave birth to you.
Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t'a enfanté soit ravie de joie.
26 My son, give me your undivided attention, and cheerfully follow my example.
Mon fils, donne-moi ton cœur, et que tes yeux prennent garde à mes voies.
27 A prostitute is like being trapped in a pit; an immoral woman is like getting stuck a narrow well,
Car la femme débauchée est une fosse profonde, et l'étrangère est un puits étroit.
28 Like a robber, she lies in wait ready to ambush men and make more of them unfaithful to their wives.
Aussi se tient-elle en embuscade comme un brigand, et elle rendra plusieurs hommes infidèles.
29 Who's in trouble? Who's in pain? Who's arguing? Who's complaining? Who's injured for no reason? Who's got bloodshot eyes?
A qui cette plainte: Malheur sur moi? A qui: Hélas? A qui les débats? A qui le bruit? A qui les blessures sans cause? A qui la rougeur des yeux?
30 —those who spend a long time drinking wine, those who are always trying some new cocktail.
A ceux qui s'arrêtent auprès du vin, et qui vont chercher le vin mixtionné.
31 Don't let the look of wine tempt you—how red it is, how it sparkles in the cup, how smooth it feels as it goes down.
Ne regarde point le vin quand il est rouge, quand il brille dans la coupe, et qu'il coule aisément.
32 In the end it bites like a serpent, it stings like a snake.
A la fin, il mord comme le serpent, et pique comme le basilic.
33 You'll hallucinate, seeing strange things, and your confused mind will make you say all kinds of craziness.
Puis tes yeux regarderont les femmes étrangères, et ton cœur parlera d'une manière déréglée;
34 You'll stumble around like you're on the rolling ocean, you'll be tossed about like someone lying down at the top of a ship's mast, saying,
Et tu seras comme celui qui dort au milieu de la mer, et comme celui qui dort au sommet d'un mât.
35 “People punched me, but it didn't hurt me; they beat me, but I didn't feel a thing. I've got to get up because I need another drink.”
On m'a battu, diras-tu, et je n'ai point de mal; on m'a frappé, et je ne l'ai point senti. Quand je me réveillerai, j'irai encore en chercher.

< Proverbs 23 >