< Numbers 12 >

1 Miriam and Aaron were critical of Moses because of his Ethiopian wife—he'd married an Ethiopian woman.
摩西娶了古實女子為妻。米利暗和亞倫因他所娶的古實女子就毀謗他,說:
2 “Is it only through Moses that the Lord speaks?” they asked. “Doesn't he speak through us too?” The Lord heard all this.
「難道耶和華單與摩西說話,不也與我們說話嗎?」這話耶和華聽見了。(
3 Moses was a very humble man, more than anyone else on earth.
摩西為人極其謙和,勝過世上的眾人。)
4 All of a sudden the Lord called for Moses, Aaron, and Miriam, telling them, “The three of you, come to the Tent of Meeting.” The three of them did so.
耶和華忽然對摩西、亞倫、米利暗說:「你們三個人都出來,到會幕這裏。」他們三個人就出來了。
5 The Lord came down in a pillar of cloud and stood in the entrance to the Tent. He called Aaron and Miriam and they came forward.
耶和華在雲柱中降臨,站在會幕門口,召亞倫和米利暗,二人就出來了。
6 “Now listen to my words, he told them. If you had prophets, I the Lord would reveal myself to them in visions; I would communicate with them in dreams.
耶和華說:「你們且聽我的話:你們中間若有先知,我-耶和華必在異象中向他顯現,在夢中與他說話。
7 But it's not like this with my servant Moses, who of all my people is the one who is faithful.
我的僕人摩西不是這樣;他是在我全家盡忠的。
8 I talk to him personally, face to face. I speak plainly, not in riddles. He sees the likeness of the Lord. So why weren't you afraid when you criticized my servant Moses?”
我要與他面對面說話,乃是明說,不用謎語,並且他必見我的形像。你們毀謗我的僕人摩西,為何不懼怕呢?」
9 The Lord was angry with them, and he left.
耶和華就向他們二人發怒而去。
10 As the cloud rose above the Tent, Miriam's skin suddenly turned white with leprosy. Aaron turned to look and saw that she had leprosy.
雲彩從會幕上挪開了,不料,米利暗長了大痲瘋,有雪那樣白。亞倫一看米利暗長了大痲瘋,
11 He said to Moses, “My lord, please don't punish us for this sin that we've so stupidly committed.
就對摩西說:「我主啊,求你不要因我們愚昧犯罪,便將這罪加在我們身上。
12 Please don't let her become like a stillborn baby whose flesh is already decaying when they're born!”
求你不要使她像那出母腹、肉已半爛的死胎。」
13 Moses called out to the Lord, “God, please heal her!”
於是摩西哀求耶和華說:「上帝啊,求你醫治她!」
14 But the Lord replied to Moses, “If her father had spit in her face wouldn't she have been disgraced for seven days? Keep her in isolation outside the camp for seven days, and then she can be taken back in.”
耶和華對摩西說:「她父親若吐唾沫在她臉上,她豈不蒙羞七天嗎?現在要把她在營外關鎖七天,然後才可以領她進來。」
15 Miriam was kept in isolation outside the camp for seven days, and the people did not move on until she was taken back in.
於是米利暗關鎖在營外七天。百姓沒有行路,直等到把米利暗領進來。
16 Then the people left Hazeroth and set up camp in the Desert of Paran.
以後百姓從哈洗錄起行,在巴蘭的曠野安營。

< Numbers 12 >