< Nehemiah 10 >

1 The document was sealed by: Nehemiah the governor, son of Hacaliah.
А који запечатише беху ови: Немија Тирсата, син Ахалијин, и Седекија,
2 Zedekiah, Seraiah, Azariah, Jeremiah,
Серај, Азарија, Јеремија,
3 Pashhur, Amariah, Malchijah,
Пасхор, Амарија, Малхија,
4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
Хатус, Севанија, Малух,
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
Харим, Меримот, Овадија,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
Данило, Гинетон, Варух,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
Месулам, Вија, Мијамин,
8 Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
Мазија, Вилгај, Семаја; то беху свештеници;
9 The Levites: Jeshua, son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,
А Левити: Исус син Азанијин Винуј између синова Инададових, Кадмило,
10 and these other Levites: Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
И браћа њихова: Севанија, Одија, Келита, Фелаја, Анана,
11 Mica, Rehob, Hashabiah,
Миха, Реов, Асавија,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
Захур, Серевија, Севнија,
13 Hodiah, Bani, and Beninu.
Одија, Ваније, Венинуј;
14 The leaders of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
Главари народни: Фарос, Фат-Моав, Елам, Затуј, Ваније,
15 Bunni, Azgad, Bebai,
Вуније, Азгад, Вивај,
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
Адонија, Вигвај, Адин,
17 Ater, Hezekiah, Azzur,
Атир, Језекија, Азур,
18 Hodiah, Hashum, Bezai,
Одија, Асум, Висај,
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
Ариф, Анатот, Навај,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
Магфија, Месулам, Езир,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
Месизавеило, Садок, Јадва,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Фелатија, Анан, Анаја,
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
Осија, Ананија, Асув,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
Лоис, Филеја, Совик,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
Реум, Асавана, Маија,
26 Ahiah, Hanan, Anan,
Ахија, Анана, Ганан,
27 Malluch, Harim, and Baanah.
Малух, Харим, Вана.
28 The rest of the people, including the priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, and everyone who had separated themselves from the people of the land to keep the Law of God, as well as their wives and all their sons and daughters who were old enough to understand,
И остали народ, свештеници, Левити, вратари, певачи, нетинеји и сви који се одвојише од народа земаљских к закону Божјем, жене њихове, синови њихови и кћери њихове, сви који знаху и разумеваху,
29 joined the leaders in swearing an oath to follow the Law of God given through Moses the servant of God, to pay attention to and carry out all the commands of the Lord our God, his rules and regulations.
Присташе с браћом својом, главарима својим, и дођоше те се заклеше и клетвом завезаше да ходимо по закону Божијем, који је дат преко Мојсија, слуге Божијег, и да држимо и извршујемо све заповести Господа Бога свог и законе Његове и уредбе Његове.
30 “We promise not to allow our daughters to marry the people of the land, and not to allow our sons to marry their daughters.
И да не дајемо кћери својих народима земаљским, нити кћери њихових да узимамо за синове своје.
31 When the people of the land bring goods and all kinds of food to sell on the holy Sabbath, we will not buy anything from them on the Sabbath or on other holy days. Every seventh year we will leave the land to rest, and we will cancel all debts.
И од народа земаљских који донесу трг или какву год храну у суботу на продају, да не узимамо у суботу ни у други свети дан, и да остављамо седме године да почива земља и опраштамо сваки дуг.
32 We accept the obligation to pay one third of a shekel for the operation of the Temple of God,
И постависмо себи уредбу да дајемо сваке године трећину сикла на службу у дом Бога свог:
33 for the showbread, for the regular grain offerings and burnt offerings, for the Sabbath offerings, for the new moon and yearly festivals, for the holy offerings, for the sin offerings to make atonement for Israel, in short all that takes place in the Temple of our God.
На хлебове постављене, на дар свагдашњи и жртву паљеницу свагдашњу за суботе, за младине и за празнике, и на светињу и на жртве за грех да се очишћа Израиљ, и на свако дело у дому Бога нашег.
34 We have allocated by lot among the priests, Levites, and the people, to determine who will bring wood to the Temple of our God to burn on the altar of the Lord our God at specific times during the year, as required by the Law.
И бацасмо жреб за свештенике и Левите и народ ради ношења дрва да се доноси у дом Бога нашег по домовима отаца наших на време од године до године, да гори на олтару Господа Бога нашег, како пише у закону;
35 We also promise to bring the first part of the produce from our fields and from every fruit tree to the Lord's Temple every year.
И да доносимо првине од земље своје и првине од сваког рода од сваког дрвета од године до године у дом Господњи;
36 We will bring the firstborn of our sons and of our livestock and of our herds and flocks to the Temple of our God, to the priests who minister there, as required by the Law.
И првенце од синова својих и стоке своје, како пише у закону, и првенце од говеда својих и од оваца својих да доносимо у дом Бога свог свештеницима који служе у дому Бога нашег;
37 We will bring to the storerooms of the Temple of our God, to the priests, the first part of our coarse-ground flour, of our grain offerings, of the fruit of all our trees, and of our new wine and olive oil. We will also bring a tithe of our produce to the Levites, for the Levites are the ones who collect the tithes in all the farming towns.
И првине теста свог и приносе своје и род од свих дрвета, вино и уље да доносимо свештеницима у клети дома Бога свог, и Левитима десетак од земље своје, и Левити да узимају десетак по свим местима где урадимо;
38 A priest descended from Aaron will accompany the Levites when they collect the tithe, and the Levites are to bring a tithe of these tithes to the rooms of the storehouse in the Temple of our God.
И да буде свештеник, син Аронов с Левитима кад Левити узимају десетак, и да Левити доносе десетак од десетка у дом Бога нашег, у клети, у спреме његове.
39 The people of Israel and the Levites are to bring the offerings of grain, new wine, and olive oil to the storerooms where the sanctuary objects are kept, where the ministering priests, the gatekeepers, and the singers are. We will not forget the Temple of our God.”
Јер у те клети дужни су синови Израиљеви и Левити доносити принос од жита, од вина и уља, где су свети судови, и свештеници који служе, и вратари и певачи, да не остављамо дом Бога свог.

< Nehemiah 10 >