< Luke 21 >

1 Looking around, Jesus watched rich people putting their gifts into the collection box.
Då han såg upp, vart han var at dei rike lagde gåvorne sine i templekista;
2 He also saw a very poor widow put in two small coins.
og han vart var ei armodsleg enkja, som lagde tvo skjervar.
3 “I tell you the truth,” he said, “this poor widow has put in more than all the rest together.
Då sagde han: «Det segjer eg dykk for sant: Denne fatige enkja hev lagt meir enn dei alle.
4 All of them gave from their wealth what they had, but she gave from her poverty all she had to live on.”
For det som desse gav, det gav dei alle av nøgdi si; men ho gav av si fatige råd - gav alt ho hadde til å livberga seg med.»
5 Some of those there were talking about the Temple, its fine stonework and the beautiful gifts that had been donated. But Jesus said,
Det var nokre som tala um templet, at det var prydt med fagre steinar og vigde gåvor. Då sagde han:
6 “Regarding these things you're looking at… The time is coming when not one stone will be left on another; everything will be destroyed!”
«Dette som de skodar, um det skal de vita at det vil koma ei tid då her ikkje vert liggjande stein på stein, som ikkje skal rivast laus.»
7 “Teacher, when will this happen?” they asked him. “What will be the sign that these things are about to happen?”
«Når skal då dette ganga fyre seg, meister, » spurde dei, «og kva er merket på at den tidi lid nær?»
8 “Make sure you're not deceived,” Jesus warned them. “Many people will come claiming to be me, saying, ‘Here I am!’ and, ‘The time has come!’ but don't follow them.
Då svara han: Sjå dykk fyre, so ingen fær ført dykk på villstig! For mange skal taka mitt namn og segja: «Det er eg!» og: «Det lid innpå tidi. Fylg ikkje etter deim!
9 When you hear of wars and revolutions, don't be frightened, because these things have to happen first, but the end won't come immediately.
Og når de høyrer um ufred og upprør, so vert ikkje fælne! For fyrst lyt det henda; men enden kjem ikkje straks.»
10 Nation will fight nation, and kingdom will fight kingdom,” he told them.
So sagde han til deim: «Folk skal reisa seg imot folk, og rike mot rike;
11 “There will be severe earthquakes, famines, and epidemic diseases in many lands, and extraordinary signs in the sky that are terrifying.
store jordskjelvar skal koma, og uår og sott kring i landi; og det skal syna seg skræmor og store teikn frå himmelen.
12 But before all this, they will seize you and persecute you. They will drag you before synagogues and throw you into prison, and put you on trial before kings and governors on account of me.
Men fyrr alt dette hender, skal dei leggja hand på dykk og forfylgja dykk og draga dykk inn i synagogor og fangehus; og de skal førast fram for kongar og landshovdingar for mitt namn skuld.
13 But this will provide you an opportunity to speak on my behalf before them.
Då skal de koma til å vitna.
14 So make up your mind beforehand not to worry about how to defend yourselves,
Legg dykk då på minne at de ikkje fyreåt tarv tenkja på korleis de skal svara for dykk!
15 for I will give you words of wisdom that your enemies won't be able to dispute or contradict.
Eg skal gjeva dykk munn og visdom, som ingen av motmennerne dykkar skal kunna standa seg for eller segja imot.
16 You will be betrayed even by your parents, brothers, relatives, and friends, and they will kill some of you.
Jamvel foreldre og brør og skyldfolk og vener skal svika dykk og valda sume av dykk dauden,
17 Everyone will hate you because of me.
og alle skal hata dykk for mitt namn skuld.
18 But not a single hair of your head will be lost.
Men ikkje eit hår på hovudet dykkar skal forkomast.
19 By standing firm you will gain your lives.
Haldt ut, so skal de vinna sjælerne dykkar!
20 However, when you see Jerusalem surrounded by armies, then you know that its destruction is near.
Når de ser at stridsherar kringset Jerusalem, då skal de vita at det ikkje er lenge fyrr han vert lagd i øyde.
21 Those who are in Judea should run away to the mountains, and those who are in Jerusalem should leave, and those who are the countryside shouldn't enter the city.
Då lyt dei som er i Judaland røma til fjells; dei som er inni byen, lyt flytja ut, og dei som er utpå landet, må ikkje koma inn.
22 For these are days of punishment, fulfilling all that's written.
For dette er hemnardagarne; då skal det ganga fram alt det som stend skrive.
23 How hard it will be for those who are pregnant or nursing babies at that time! For terrible trouble is coming on the land and punishment against this people.
Stakkars deim som gjeng med barn eller gjev brjost, i dei dagarne! For det skal vera stor naud i landet og vreide yver dette folket.
24 They will be killed by the sword and taken away as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trodden down by the foreign nations until their time is fulfilled.
Dei skal falla for sverdseggi og førast hertekne burt til alle heidningfolk, og Jerusalem skal heidningarne trøda under fot, til heidningtidi er ute.
25 There will be signs in the sun, moon, and stars, and on the earth the nations will be in distress, confused by the sea's rolling and crashing.
Det skal syna seg teikn i sol og måne og stjernor, og på jordi skal folki fælast i vonløysa, når havet og brotsjøarne dyn.
26 People will be faint from fear, terrified about what is happening to the world, for the powers of heaven will be shaken.
Folk skal uvita av rædsla og gru for det som kjem yver mannaheimen; for himmelkrafterne skal skakast.
27 Then they'll see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
Då skal dei sjå Menneskjesonen koma i skyi med velde og stor herlegdom.
28 But when these things happen, stand up and look up, because you will soon be saved.”
Men når dette tek til å henda, då rett dykk upp, og lyft hovudet! for det lid mot utløysingi dykkar.»
29 Then he told them this story as an illustration. “Look at the fig tree, or any other kind of tree.
So sagde han deim ei likning: «Sjå på fiketreet og alle andre tre!
30 When you see new leaves appear, you don't need to be told that summer is near.
So snart de ser dei hev sprotte, då veit de av dykk sjølve at no er sumaren nær.
31 In the same way, when you see these things happening, you don't need to be told that God's kingdom is near.
Soleis når de ser dette hender, då veit de at Guds rike er nær.
32 I tell you the truth, this generation won't come to an end before all this happens.
Det segjer eg dykk for visst: Denne ætti skal ikkje forgangast fyrr alt saman hev hendt.
33 Heaven and earth will come to an end, but my word will not.
Himmel og jord skal forgangast, men mine ord skal aldri forgangast.
34 Watch out that you don't become distracted by partying or getting drunk or by the worries of this life, so that this day catches you by surprise.
Gjev agt på dykk sjølve, at de aldri let hjarta tyngjast av rus og ovdrykk og verdsleg sut, so den dagen kjem uventande på dykk!
35 For this day will come upon everyone who lives on the face of the earth.
For som eit fuglenet skal han skal koma yver alle som bur kring i vidande verdi.
36 Always keep watch and pray, so that you may be able to escape all that will happen and stand before the Son of man.”
Vak kvar tid og stund, og bed at de kann få styrk til å røma undan alt dette som koma skal, og standa dykk framfor Menneskjesonen!»
37 Every day Jesus taught in the Temple, and every evening he went and stayed on the Mount of Olives.
Um dagarne lærde han i templet; men um kveldarne gjekk han ut or byen og var natti yver på den åsen dei kallar Oljeberget.
38 All the people came early in the morning to listen to him in the Temple.
Og alt folket kom tidleg um morgonen til honom i templet og lydde på honom.

< Luke 21 >