< Luke 21 >

1 Looking around, Jesus watched rich people putting their gifts into the collection box.
Yesu zu ya da toh indji bi nklen ba si sru baiko ba,
2 He also saw a very poor widow put in two small coins.
Wa a toh iwa u kbo ani tiya kpukpu me, wa ji bubu ba ye ka you ni kagi.
3 “I tell you the truth,” he said, “this poor widow has put in more than all the rest together.
A tre njanji mi hla yu'u, iwa u koh a zan yi.
4 All of them gave from their wealth what they had, but she gave from her poverty all she had to live on.”
indji biyi ba yo ni mi gbugbu u ba. Naki iwa u koh ni miyah ma ayo wawu ikpe di a he niwu.
5 Some of those there were talking about the Temple, its fine stonework and the beautiful gifts that had been donated. But Jesus said,
Bari ba tre ni tu tra Irji, yada ba mla tie bi ni tita ni baiko, A tre.
6 “Regarding these things you're looking at… The time is coming when not one stone will be left on another; everything will be destroyed!”
Ikpi bi yi wa bi si toh, ivi ri ni ye wa tita ri na sun nitu ri na ba na grji ye ni meme'a na.
7 “Teacher, when will this happen?” they asked him. “What will be the sign that these things are about to happen?”
Ba mye, mala, kpi biyi ba ye ni tan? A ngye ni tsro ta inton wa kpi'a ba ti'a?
8 “Make sure you're not deceived,” Jesus warned them. “Many people will come claiming to be me, saying, ‘Here I am!’ and, ‘The time has come!’ but don't follow them.
Yesu ka hla ni bawu, mla ya, na du indrjo ye gyru yi na, gbugbu ba ye ninde mu, da tre ndi ame yi me wawu, u inton a tie whewhre, na hu ba na.
9 When you hear of wars and revolutions, don't be frightened, because these things have to happen first, but the end won't come immediately.
Inde bi woh ba taku da ni tsi bi kana klu sissri na, ni mumla se kpi bi yi ba ye, u kle, gbugblu na ye zizan na.
10 Nation will fight nation, and kingdom will fight kingdom,” he told them.
Wa a hla ni bawu, gbugblu ni lu ni tu gbugblu, mulki ni lu nitu mulki.
11 “There will be severe earthquakes, famines, and epidemic diseases in many lands, and extraordinary signs in the sky that are terrifying.
Meme u gbugblu yi ani grju kagon, iyon ni tie ni gbugblu wawu, lilo ni ka gbugblu'a wawu. Ikpi bari ba grji rji shu da no sissri.
12 But before all this, they will seize you and persecute you. They will drag you before synagogues and throw you into prison, and put you on trial before kings and governors on account of me.
Naki kpi biyi du ba ye, ba tsi yi da ti meme kpe ni yiwu, da zu yi ni tra Irji, ba vu yi sru ni brusuna, ba gbi yi hi ni ba chu, baba ngona, nitu inde mu.
13 But this will provide you an opportunity to speak on my behalf before them.
Ani he ijou tre.
14 So make up your mind beforehand not to worry about how to defend yourselves,
Na ri mre kpi wa bi tre ni koshi na,
15 for I will give you words of wisdom that your enemies won't be able to dispute or contradict.
Me mi no yi trre wa bi tre, di no imrre ndindi wa bi kra yi banaya krie ni yi na.
16 You will be betrayed even by your parents, brothers, relatives, and friends, and they will kill some of you.
Ba ti bi, mri vayi, mla bi baba kpukpa bi ba tiyi yah da wu bari bi.
17 Everyone will hate you because of me.
Ndji ba wawu bbawu ba kran yi ni tu inde mu.
18 But not a single hair of your head will be lost.
Naki ko futu riri ni tubi na joku na.
19 By standing firm you will gain your lives.
Ni mi vu suron bi bi kpa re bi.
20 However, when you see Jerusalem surrounded by armies, then you know that its destruction is near.
I hi toh soja ba kru wurushelima you ni tsutsu, bika toh ndi joku ma tie whewhre.
21 Those who are in Judea should run away to the mountains, and those who are in Jerusalem should leave, and those who are the countryside shouldn't enter the city.
Biwa ba he ni Judiya du ba tsutsu hi ni gblu u bi wa ba he ni mi gbu ba ka don gbu'a u bi wa ba he ni ko rah gbu'a baka ba ri nimi gbu'a na.
22 For these are days of punishment, fulfilling all that's written.
Bi yi ba vi u rju hla, du kpe wa ba han duba kle.
23 How hard it will be for those who are pregnant or nursing babies at that time! For terrible trouble is coming on the land and punishment against this people.
Iyah ba bi wa ba hei ne, ni bi no mri sisan ni toh kima, iya nihe ni gbu'a ni nfu ni tu ndji ba.
24 They will be killed by the sword and taken away as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trodden down by the foreign nations until their time is fulfilled.
Inji gban ni kaba hle, ba vu ba kma tie gran ni gbungblu, biwa bana toh Irji na ba chan Wurushelima ni zah, se ivi u bi wa bana toh Irji na nikle
25 There will be signs in the sun, moon, and stars, and on the earth the nations will be in distress, confused by the sea's rolling and crashing.
Igban ni tsro ni Irji, ni wha kpan baba tsitsen, ni meme. Iya ni shu ni gbungblu, ni wrji kpukpa don yi man ni ne.
26 People will be faint from fear, terrified about what is happening to the world, for the powers of heaven will be shaken.
Indji ba tie sissri da ta kukmo da ni gbie kpe wa basi ye ni gbungblu, gbengblen bi shu ba ta chu.
27 Then they'll see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
U ba toh vren ndji ni ye ni mi kpalu ni gbengblen ni kikle daukaka ma.
28 But when these things happen, stand up and look up, because you will soon be saved.”
Inde kpi bi yi basi ye, lunde krikrie ni nzu tumbi. Du ndji wa ni ye kpa yi chuwo a ye whewhre.
29 Then he told them this story as an illustration. “Look at the fig tree, or any other kind of tree.
Yesu tre nda ka yiyi ni bawu, yah kunkro indhu baba mbru kunkro ba.
30 When you see new leaves appear, you don't need to be told that summer is near.
Biyi ni tu bi bika toh ndi iga ati whewhre.
31 In the same way, when you see these things happening, you don't need to be told that God's kingdom is near.
Inde bi toh kpe biyi ba he na yi bi toh ndi iye Irji a tie whiwhre.
32 I tell you the truth, this generation won't come to an end before all this happens.
Njanji mi hla ni yiwu, i zan bi bana kle na se kpi bi yi ba ye.
33 Heaven and earth will come to an end, but my word will not.
Shulu ni meme ba kle, ama itre ma na kle na.
34 Watch out that you don't become distracted by partying or getting drunk or by the worries of this life, so that this day catches you by surprise.
Sun ni ya cheme, na du suron mbi ni titan hi na so di wah du na he ni mre u tu mbina kana ye ka yi na troko na.
35 For this day will come upon everyone who lives on the face of the earth.
A ni ye ni tu ndji bi gbungblu wawu
36 Always keep watch and pray, so that you may be able to escape all that will happen and stand before the Son of man.”
Sun ni wri di ta bre chachu du yi he ni gbengblen ndi nawo ni kpi bi wa ba ye'a, wa bi kri ni kbu Vren Indji
37 Every day Jesus taught in the Temple, and every evening he went and stayed on the Mount of Olives.
Ni nton kima, a si hla tre ni bawu ni tra Irji, ka rju nichu da ka sun ni bubu ri wa ba you ndi Olivet.
38 All the people came early in the morning to listen to him in the Temple.
Indji ba rju gbugbun ni bubu ble ye ni woh wu ni tra Irji.

< Luke 21 >