< Luke 16 >

1 Jesus told his disciples this story. “There was once a rich man whose manager was accused of wasting what belonged to his master.
耶穌又對門徒說:「有一個財主的管家,別人向他主人告他浪費主人的財物。
2 So the rich man called in his manager, and asked him, ‘What's this I hear about you? Bring in your accounts, because you won't be continuing as manager.’
主人叫他來,對他說:『我聽見你這事怎麼樣呢?把你所經管的交代明白,因你不能再作我的管家。』
3 The manager said to himself, ‘Now what will I do since my master is going to fire me from my job? I'm not strong enough to dig, and I'm ashamed to beg.
那管家心裏說:『主人辭我,不用我再作管家,我將來做甚麼?鋤地呢?無力;討飯呢?怕羞。
4 Oh, I know what I'm going to do so that when I'm sacked as manager people will make me welcome in their homes.’
我知道怎麼行,好叫人在我不作管家之後,接我到他們家裏去。』
5 So he invited all those who were in debt to his master to come and see him. He asked the first one, ‘How much do you owe my master?’
於是把欠他主人債的,一個一個地叫了來,問頭一個說:『你欠我主人多少?』
6 The man replied, ‘A hundred units of oil.’ He said to him, ‘Sit down quickly. Take your bill, and change it to fifty.’
他說:『一百簍油。』管家說:『拿你的帳,快坐下,寫五十。』
7 Then he said to another, ‘How much do you owe?’ The man replied, ‘A hundred units of wheat.’ He said to him, ‘Take your bill and change it to eighty.’
又問一個說:『你欠多少?』他說:『一百石麥子。』管家說:『拿你的帳,寫八十。』
8 The rich man commended his dishonest manager for his cunning idea. The children of this world are more cunning towards one another than are the children of light. (aiōn g165)
主人就誇獎這不義的管家做事聰明;因為今世之子,在世事之上,較比光明之子更加聰明。 (aiōn g165)
9 I tell you, use the wealth of this world to make friends for yourselves so that when it's gone, you'll be welcomed into an eternal home. (aiōnios g166)
我又告訴你們,要藉着那不義的錢財結交朋友,到了錢財無用的時候,他們可以接你們到永存的帳幕裏去。 (aiōnios g166)
10 If you can be trusted with very little you can also be trusted with much; if you are dishonest with very little you will also be dishonest with much.
人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不義,在大事上也不義。
11 So if you can't be trusted when it comes to worldly wealth, who will trust you with true riches?
倘若你們在不義的錢財上不忠心,誰還把那真實的錢財託付你們呢?
12 And if you can't be trusted with what belongs to someone else, who will trust you with what is yours?
倘若你們在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西給你們呢?
13 No servant can obey two masters. Either he will hate one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You can't serve both God and Money.”
一個僕人不能事奉兩個主;不是惡這個愛那個,就是重這個輕那個。你們不能又事奉上帝,又事奉瑪門。」
14 The Pharisees, who loved money, heard what Jesus said and laughed at him.
法利賽人是貪愛錢財的;他們聽見這一切話,就嗤笑耶穌。
15 But Jesus told them, “You appear pious to people, but God knows what you're thinking. What people value highly is detested by God.
耶穌對他們說:「你們是在人面前自稱為義的,你們的心,上帝卻知道;因為人所尊貴的,是上帝看為可憎惡的。
16 What was written in the law and the prophets lasted until John. From then on the good news of the kingdom of God is being spread, and everyone is forcing their way in.
律法和先知到約翰為止,從此上帝國的福音傳開了,人人努力要進去。
17 However, it's easier for heaven and earth to pass away than for the smallest point of the Law to disappear.
天地廢去較比律法的一點一畫落空還容易。
18 Any man who divorces his wife and marries someone else commits adultery, and a man who marries a divorced woman commits adultery.
凡休妻另娶的就是犯姦淫;娶被休之妻的也是犯姦淫。」
19 Once there was a man who was rich. He wore purple clothes and fine linen, and enjoyed a luxurious life.
「有一個財主穿着紫色袍和細麻布衣服,天天奢華宴樂。
20 A beggar named Lazarus used to sit at his gate, covered in sores,
又有一個討飯的,名叫拉撒路,渾身生瘡,被人放在財主門口,
21 longing to eat the leftovers from the rich man's table. Even the dogs came and licked his sores.
要得財主桌子上掉下來的零碎充飢,並且狗來舔他的瘡。
22 Then the beggar died, and angels carried him away to be with Abraham. The rich man also died and was buried.
後來那討飯的死了,被天使帶去放在亞伯拉罕的懷裏。財主也死了,並且埋葬了。
23 In Hades, where he was in torment, he looked up and saw Abraham in the far distance, with Lazarus beside him. (Hadēs g86)
他在陰間受痛苦,舉目遠遠地望見亞伯拉罕,又望見拉撒路在他懷裏, (Hadēs g86)
24 ‘Father Abraham,’ he called out, ‘Have mercy on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I'm burning in agony.’
就喊着說:『我祖亞伯拉罕哪,可憐我吧!打發拉撒路來,用指頭尖蘸點水,涼涼我的舌頭;因為我在這火焰裏,極其痛苦。』
25 But Abraham replied, ‘My son, remember that you enjoyed the good things of life, while Lazarus had a very poor life. Now he is here being comforted, while you suffer in torment.
亞伯拉罕說:『兒啊,你該回想你生前享過福,拉撒路也受過苦;如今他在這裏得安慰,你倒受痛苦。
26 Apart from that, there's a great gulf that stretches between us and you. Nobody who wants to cross from here to you can do so, and nobody can cross from there over to us.’
不但這樣,並且在你我之間,有深淵限定,以致人要從這邊過到你們那邊是不能的;要從那邊過到我們這邊也是不能的。』
27 The rich man said, ‘Then Father, I beg you, please send him to my father's house.
財主說:『我祖啊!既是這樣,求你打發拉撒路到我父家去;
28 For I have five brothers and he can warn them so that they don't end up here in this place of torment.’
因為我還有五個弟兄,他可以對他們作見證,免得他們也來到這痛苦的地方。』
29 But Abraham replied, ‘They have Moses and the prophets. They should listen to them.’
亞伯拉罕說:『他們有摩西和先知的話可以聽從。』
30 ‘No, father Abraham,’ said the man. ‘But they would repent if someone went to them from the dead!’
他說:『我祖亞伯拉罕哪,不是的,若有一個從死裏復活的,到他們那裏去的,他們必要悔改。』
31 Abraham said to him, ‘If they won't listen to Moses and the prophets, they won't be convinced even if someone returns from the dead.’”
亞伯拉罕說:『若不聽從摩西和先知的話,就是有一個從死裏復活的,他們也是不聽勸。』」

< Luke 16 >