< Leviticus 12 >

1 The Lord told Moses, “Give these instructions to the Israelites.
耶和华对摩西说:
2 Any woman who becomes pregnant and has a boy, she will be unclean for one week, in the same way that she is unclean during her period.
“你晓谕以色列人说:若有妇人怀孕生男孩,她就不洁净七天,像在月经污秽的日子不洁净一样。
3 The boy's foreskin must be circumcised on the eighth day.
第八天,要给婴孩行割礼。
4 The woman must wait a further thirty-three days for the purification of her bleeding. She is not allowed to touch anything holy, and she is not allowed to enter the sanctuary until her time of purification is finished.
妇人在产血不洁之中,要家居三十三天。她洁净的日子未满,不可摸圣物,也不可进入圣所。
5 If a woman has a daughter, she will be unclean for two weeks, in the same way that she is unclean during her menstrual period. The woman must wait a further sixty-six days for the purification of her blood.
她若生女孩,就不洁净两个七天,像污秽的时候一样,要在产血不洁之中,家居六十六天。
6 Once the time of purification is finished for either a son or a daughter, the woman must bring a year-old lamb as a burnt offering and a young pigeon or turtledove as a purification offering. She is to bring her offerings to the priest at the entrance of the Tent of Meeting.
“满了洁净的日子,无论是为男孩是为女孩,她要把一岁的羊羔为燔祭,一只雏鸽或是一只斑鸠为赎罪祭,带到会幕门口交给祭司。
7 The priest will then present them to the Lord to purify her so she will be clean from her bleeding. These are the regulations for a woman after she's had a son or a daughter.
祭司要献在耶和华面前,为她赎罪,她的血源就洁净了。这条例是为生育的妇人,无论是生男生女。
8 If a woman can't afford to bring a lamb, she is to bring two turtledoves or two young pigeons. One is for the burnt offering and the other for the purification offering. The priest will offer them to purify her, and she will be clean.”
她的力量若不够献一只羊羔,她就要取两只斑鸠或是两只雏鸽,一只为燔祭,一只为赎罪祭。祭司要为她赎罪,她就洁净了。”

< Leviticus 12 >